café
“café” يعني “قهوة” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
قهوة
أيضًا: حبة قهوة
📝 في التطبيق
Quiero un café con leche, por favor.
A1أود كوب قهوة بالحليب، من فضلك.
Tomamos un café después de la cena.
A1نتناول كوب قهوة بعد العشاء.
Colombia exporta un café excelente.
B1تُصدّر كولومبيا حبوب قهوة ممتازة.
مقهى, مقهى

📝 في التطبيق
Nos vemos en el café de la esquina a las cinco.
A1نلتقي في مقهى الزاوية في الساعة الخامسة.
Me gusta trabajar en un café porque hay buen ambiente.
A2أحب العمل في مقهى لأن الجو العام جيد.
بني, بلون القهوة

📝 في التطبيق
Tiene los ojos de color café.
A2لديه/لديها عيون بنية.
Me compré unos zapatos café para combinar con mi chaqueta.
B1اشتريت بعض الأحذية البنية لتتناسب مع سترتي.
Las paredes café hacen que la habitación se vea más pequeña.
B1الجدران البنية تجعل الغرفة تبدو أصغر.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: café
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'café' لوصف لون؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
للكلمة 'café' رحلة رائعة! لقد وصلت إلى الإسبانية من الإيطالية 'caffè'، والتي استعارتها من التركية 'kahve'. الكلمة التركية نفسها جاءت من العربية 'قهوة'، والتي ربما أشارت في الأصل إلى نوع من النبيذ.
أول تسجيل: Around the 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين استخدام 'café' و 'marrón' للون البني؟
كلاهما يعني 'بني'، وغالبًا ما يمكنك استخدامهما بالتبادل. ومع ذلك، 'café' أكثر شيوعًا بكثير في أمريكا اللاتينية، بينما 'marrón' أكثر شيوعًا في إسبانيا. أيضًا، غالبًا ما تصف 'café' درجة لون بني محددة وغنية، تمامًا مثل القهوة!
لماذا علامة النبرة على 'café' مهمة؟
الفتحة على 'é' مهمة جدًا! إنها تخبرك بالتشديد على المقطع الأخير: ca-FEH. بدونها، ستكون الكلمة 'cafe'، مشددة على المقطع الأول (CA-feh)، وهي ليست كلمة في الإسبانية. هذا الخط الصغير يغير الصوت بالكامل!


