cogeré
“cogeré” يعني “سوف ألحق” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
سوف ألحق, سوف آخذ, سوف أمسك
أيضًا: سوف ألتقط
📝 في التطبيق
Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.
A2إذا لم أسرع، سألحق بالحافلة القادمة بعد نصف ساعة.
Yo cogeré las llaves antes de salir.
A1سوف أمسك المفاتيح قبل المغادرة.
Creo que cogeré un resfriado si no me abrigo bien.
B1أعتقد أنني سأصاب بالبرد إذا لم أرتدِ ملابس دافئة.
سوف أمارس الجنس (بذيء)

📝 في التطبيق
Este uso es inapropiado y se debe evitar en la mayoría de los países hispanohablantes.
C1هذا الاستخدام غير لائق ويجب تجنبه في معظم البلدان الناطقة بالإسبانية.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cogeré
السؤال 1 من 2
إذا كنت في مدريد، إسبانيا، وتقول 'Mañana cogeré un taxi'، فماذا تقصد؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'coger' من الفعل اللاتيني *colligere*، والذي يعني 'يجمع' أو 'يلتقط'. بمرور الوقت، تغير معناه في الإسبانية ليشير إلى 'الإمساك بـ' أو 'الالتقاط'، وهذا هو السبب في أنه ينطبق على الأشياء والمواصلات على حد سواء.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يمتلك الفعل 'coger' معاني مختلفة جدًا عبر البلدان الناطقة بالإسبانية؟
تتغير اللغة بشكل مختلف في العزلة. في إسبانيا، احتفظ الفعل 'coger' بمعناه المحايد الأصلي ('يمسك'). في أجزاء كثيرة من أمريكا اللاتينية، وخاصة المكسيك وأمريكا الوسطى، تطور الكلمة لتصبح مصطلحًا شائعًا وبذيئًا للغاية للنشاط الجنسي، مما أدى إلى استبدال المعنى المحايد بـ 'tomar' أو 'agarrar' لتجنب الإساءة.
هل الفعل 'cogeré' فعل غير منتظم؟
لا، الفعل 'coger' منتظم في الغالب. ومع ذلك، فإنه يحتوي على تغيير إملائي (من g إلى j) في صيغة المتكلم المفرد من المضارع الإخباري ('yo cojo') وفي جميع صيغ المضارع الشرطي للحفاظ على الصوت الصحيح.

