concernir
“concernir” يعني “يتعلق بـ” بالإسبانية (أن يكون ذا صلة أو يرتبط بشخص ما).
يتعلق بـ
أيضًا: يتضمن, أن يكون من اختصاص
📝 في التطبيق
Esto no le concierne a usted.
B1هذا لا يتعلق بك.
En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.
B2فيما يتعلق بي، الصفقة مغلقة.
Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.
C1القوانين الجديدة تتعلق بجميع المواطنين.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: concernir
السؤال 1 من 3
أي من هذه هي الطريقة الأكثر شيوعًا لاستخدام 'concernir'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'concernere'، والتي كان معناها الأصلي هو الخلط أو الغربلة معًا، ثم تطورت لاحقًا لتعني النظر إلى شيء ما أو الاهتمام به بشكل خاص.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يُستخدم 'concernir' في اللغة الإسبانية العامية؟
ليس حقًا. إنها كلمة رسمية جدًا. في الكلام العامي، يقول الناس عادةً 'eso no es asunto tuyo' (هذا ليس من شأنك) أو 'no tiene nada que ver contigo' (ليس له علاقة بك).
ما الفرق بين 'concernir' و 'atañer'؟
إنهما مترادفان متشابهان جدًا. 'Atañer' ربما تكون أكثر رسمية وتُستخدم حصريًا تقريبًا في الوثائق القانونية أو الرسمية للغاية.
لماذا يتغير إلى 'concierne' بدلاً من 'concerne'؟
إنه فعل 'متغير الجذر'، مما يعني أن 'e' في المنتصف تتغير إلى 'ie' عندما تشدد على هذا المقطع، على غرار كلمة 'sentir' (يشعر).