discúlpame
“discúlpame” يعني “عذرًا” بالإسبانية (عند المقاطعة أو طلب المرور).

📝 في التطبيق
Discúlpame, ¿puedes repetir eso?
A1عذرًا، هل يمكنك تكرار ذلك؟
Llegué tarde, discúlpame.
A1لقد وصلت متأخرًا، أنا آسف (سامحني).
Discúlpame, necesito pasar por ahí.
A2عذرًا، أحتاج للمرور من هنا.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: discúlpame
السؤال 1 من 1
إذا اصطدمت بشخص غريب عن طريق الخطأ في الشارع، فما هي العبارة الأكثر ملاءمة وتهذيبًا؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون العبارة من الفعل "disculpar"، والذي يعود إلى البادئة اللاتينية "dis-" (بمعنى "منفصل" أو "إلغاء") والجذر "culpa" (بمعنى "خطأ" أو "لوم"). هذا يعني حرفيًا "إزالة اللوم" عني.
أول تسجيل: N/A (The base verb 'disculpar' is medieval; the compound imperative form is standard usage)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين "discúlpame" و "perdóname"؟
تُستخدم "discúlpame" (عذرًا) بشكل عام للاعتذارات البسيطة أو المقاطعات. غالبًا ما تُحفظ "perdóname" (سامحني) للأخطاء الأكثر خطورة أو لطلبات المغفرة الأعمق، على الرغم من أنهما غالبًا ما تكونان قابلتين للتبادل في الكلام العادي.
لماذا تحتوي "discúlpame" على علامة تشكيل؟
تُضاف علامة التشكيل إلى "disculpa" عند ربط الضمير "me". إنها تضمن بقاء نبرة الضغط على المقطع الثالث من النهاية (حرف "u" في "cúl")، وهو المكان الذي تقع فيه نبرة الضغط في صيغة الفعل الأصلية "disculpa".