divirtiendo
“divirtiendo” يعني “يستمتع” بالإسبانية (ينخرط في المتعة).
يستمتع, يُسلي نفسه
أيضًا: مُسلٍ
📝 في التطبيق
Están divirtiéndose mucho en la fiesta de cumpleaños.
A2إنهم يستمتعون كثيراً في حفلة عيد الميلاد.
El niño pasa el día divirtiéndose con sus juguetes.
B1يقضي الطفل اليوم مستمتعاً بألعابه.
Ella sigue divirtiéndose a pesar de la lluvia.
B2تستمر في الاستمتاع بنفسها على الرغم من المطر.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: divirtiendo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم صيغة المصدر الحالي 'divirtiendo' بشكل صحيح مع الضمير الانعكاسي الملصق؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية *divertere*، والتي تعني 'الانعطاف في اتجاه مختلف'، والتي تطورت لتعني 'إلهاء' أو 'تسلي' في الإسبانية. الفكرة هي أنك تحول انتباهك بعيداً عن الأمور الجادة نحو المتعة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي 'divirtiendo' على حرف 'i' بدلاً من 'e'؟
الفعل الأساسي *divertir* هو فعل 'يتغير جذره'. عند تكوين المصدر الحالي (صيغة الـ -ing)، يتغير حرف 'e' في وسط الفعل إلى 'i'. يحدث هذا التغيير في عدة أجزاء من تصريف الفعل، خاصة في الأزمنة المستمرة والماضية.
هل 'divertir' هي نفسها 'divertirse'؟
ليس تماماً. 'Divertir' (بدون 'se') تعني 'تسلي' أو 'إمتاع شخص آخر' (مثل: 'المهرج يُسلي الأطفال'). أما 'Divertir**se**' (مع 'se') فتعني 'تسلي النفس' أو 'الاستمتاع'، وهو الاستخدام الأكثر شيوعاً بكثير.