down
“down” يعني “داون” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
داون
أيضًا: trisomía 21
📝 في التطبيق
Su hermano tiene síndrome de Down.
A2أخوه مصاب بمتلازمة داون.
Existen muchas asociaciones de apoyo para personas con Down.
B1توجد العديد من جمعيات الدعم للأشخاص المصابين بمتلازمة داون.
Es una escuela inclusiva con alumnos Down.
B2إنها مدرسة شاملة تضم طلابًا مصابين بمتلازمة داون.
حزين, منكسر
أيضًا: bajón
📝 في التطبيق
Hoy me siento un poco down.
B1أشعر ببعض الإحباط اليوم.
No estés down, todo se va a arreglar.
B1لا تكن محبطًا، كل شيء سيكون على ما يرام.
Esa película me puso muy down.
B2ذلك الفيلم جعلني أشعر بإحباط شديد.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: down
السؤال 1 من 3
أي من هذه هي الطريقة الصحيحة لقول 'هو مصاب بمتلازمة داون'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
سميت على اسم جون لانغدون داون، الطبيب البريطاني الذي وصف الحالة الطبية لأول مرة في عام 1866. الاستخدام العاطفي هو اقتراض حديث مباشر من اللغة الإنجليزية.
أول تسجيل: 19th century (medical usage)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'down' كلمة إسبانية 'حقيقية'؟
إنها كلمة مستعارة معترف بها للمتلازمة الطبية. ككلمة تعني 'حزين'، فهي تعتبر أنجليسم (كلمة مستعارة من اللغة الإنجليزية) وهي غير رسمية.
هل يجب أن أكتب 'down' بحرف كبير؟
نعم، عند الإشارة إلى المتلازمة، لأنها سميت على اسم الدكتور داون. عند استخدامها ككلمة عامية بمعنى 'حزين'، فعادة ما تُكتب بأحرف صغيرة.
هل يفهم الناس في جميع البلدان الناطقة بالإسبانية عبارة 'sentirse down'؟
يفهمها معظم الشباب وأولئك المطلعين على اللغة الإنجليزية، لكن الأجيال الأكبر سنًا قد لا يفهمونها. من الأكثر أمانًا استخدام 'triste' إذا كنت تريد التأكد.

