guste
“guste” يعني “قد يحب” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
قد يحب, قد يكون مُرضيًا
أيضًا: يحب (صيغة المضارع المنصوب)
📝 في التطبيق
Espero que te guste el regalo.
A2أتمنى أن تعجبك الهدية.
No creo que le guste mi idea.
B1لا أعتقد أنه/أنها تحب فكرتي.
Quiero que me guste el nuevo trabajo.
B1أريد أن أحب الوظيفة الجديدة.
استمتع به, أعجبك
أيضًا: تجدها مُرضية
📝 في التطبيق
Pruébelo, señor. ¡Que le guste!
B1جربها، سيدي. أتمنى أن تستمتع بها!
Si no le gusta el diseño, no lo guste.
B2إذا لم يعجبك التصميم، فلا تعجب به (لا توافق عليه).
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: guste
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'guste' بشكل صحيح للتعبير عن عاطفة أو رغبة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل اللاتيني *gustāre*، والذي يعني 'يتذوق' أو 'يستمتع'. بمرور الوقت، تحول المعنى من التذوق الجسدي إلى 'تذوق' المشاعر أو 'إيجاد شيء مقبول'، وهو المعنى الذي نستخدمه اليوم للإعجاب.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تبدو 'guste' مثل 'gusta' ولكنها تعني شيئًا مختلفًا؟
'Gusta' هي الصيغة القياسية المستخدمة للحقائق ('هو يحبها'). 'Guste' هي صيغة خاصة (تسمى المضارع المنصوب) تُستخدم عندما تتحدث عن رغبات أو شكوك أو مشاعر تتعلق بإعجاب شخص ما بشيء ما. كلاهما يشترك في نفس الجذر ولكنهما يُستخدمان لحالات ذهنية مختلفة.
هل يمكنني استخدام 'guste' عند التحدث بشكل غير رسمي مع صديق؟
نعم، ولكن فقط في سياق المضارع المنصوب (التعبير عن الرغبات أو الشكوك، مثل 'Espero que te guste'). لن تستخدم 'guste' كأمر مباشر لصديق؛ لهذا، تستخدم الأمر غير الرسمي 'gusta' (على سبيل المثال، '¡Gusta la comida!').

