hacerle
“hacerle” يعني “أن يفعل (شيئًا) له/لها/له (للغائب المفرد المذكر أو المؤنث) / لك (للصيغة الرسمية)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يفعل (شيئًا) له/لها/له (للغائب المفرد المذكر أو المؤنث) / لك (للصيغة الرسمية), أن يسبب/يُلحق (به/بها/به (للغائب المفرد المذكر أو المؤنث) / بك (للصيغة الرسمية))
أيضًا: أن يجعل (يشعر أو يتفاعل هو/هي/أنت (رسمي))
📝 في التطبيق
No quiero hacerle daño.
A2لا أريد أن أؤذيه/أؤذيها/أؤذيك (رسمي). (حرفياً: لا أريد أن ألحق ضررًا به/بها.)
La película le hizo llorar.
B1الفيلم جعله/جعلها تبكي. (ملاحظة: الفعل المصرف هو 'hizo'، مع وضع 'le' قبله.)
Tuvimos que hacerle una advertencia.
B1كان علينا أن نمنحه/نمنحها تحذيرًا.
أن تصنع/تجهز (له/لها/له (للغائب المفرد المذكر أو المؤنث) / لك (للصيغة الرسمية))
أيضًا: أن تُعد (وجبة له/لها)
📝 في التطبيق
Necesito hacerle la cena a mi jefe.
B1أحتاج إلى إعداد العشاء لرئيسي (لك، صيغة رسمية).
¿Puedes hacerle un favor?
A2هل يمكنك أن تقدم له/لها معروفًا؟
Si lo haces bien, prometo hacerle un descuento.
B2إذا قمت بذلك بشكل جيد، أعدك بأن أمنحه/أمنحها خصمًا.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hacerle
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'hacerle' بشكل صحيح في صيغة الأمر؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
هذه الكلمة هي مزيج من الفعل اللاتيني غير المنتظم للغاية *facere* (بمعنى 'يفعل' أو 'يصنع')، والذي أصبح *hacer* في الإسبانية، مدموجًا مع ضمير المفعول به غير المباشر *le*، المشتق من الضمير اللاتيني في حالة المجرور *illi* ('له/لها'). نشأ الشكل 'hacerle' نفسه من القاعدة النحوية الإسبانية القياسية لربط ضمائر المفعول به بأشكال الفعل غير المحددة.
أول تسجيل: Forms of *hacer* appear in early Spanish texts dating back to the 10th century. The standard use of attached 'le' to the infinitive is common from the late Medieval period onwards.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
متى تصبح 'hacerle' 'hacerlo' أو 'hacerla'؟
يتغير بناءً على الدور النحوي للشخص أو الشيء الذي تتحدث عنه. استخدم 'hacerlo' (أن تصنعه/تفعله) أو 'hacerla' (أن تصنعها/تفعلها) عندما يكون الشخص/الشيء هو المفعول به المباشر (الشيء الذي يتم صنعه). استخدم 'hacerle' عندما يكون الشخص هو المفعول به غير المباشر (الشخص الذي يتلقى نتيجة الفعل).
هل 'hacerle' دائمًا كلمة واحدة؟
نعم، عندما يتم ربطها بصيغة المصدر، يجب كتابتها ككلمة واحدة. ومع ذلك، في معظم الأزمنة المصرفة (مثل المضارع أو الماضي)، ينفصل الضمير 'le' وينتقل قبل الفعل المصرف: 'Le hice un favor.' (لقد قدمت له معروفًا).

