intentaré
“intentaré” يعني “سأحاول” بالإسبانية (تعبير عن جهد مستقبلي).
سأحاول, سأبذل جهدًا
أيضًا: سوف أحاول
📝 في التطبيق
Intentaré llamarte mañana por la mañana.
A2سأحاول الاتصال بك غدًا صباحًا.
No sé si puedo hacerlo, pero intentaré con todas mis fuerzas.
B1لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك، لكنني سأحاول بكل قوتي.
¿Es difícil? Sí, pero lo intentaré de todos modos.
B1هل هو صعب؟ نعم، لكنني سأحاول على أي حال.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "intentaré" بالإسبانية:
سوف أحاول→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: intentaré
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'intentaré' بشكل صحيح للتعبير عن خطة مستقبلية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'intentar' يأتي من الكلمة اللاتينية *intendere*، والتي كانت تعني حرفياً 'يمتد نحو' أو 'يستهدف'. يوضح هذا الارتباط كيف تطور المعنى من استهداف هدف مادي إلى استهداف فعل ذهني.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'intentaré' و 'voy a intentar'؟
كلاهما يعني 'سأحاول'. 'Voy a intentar' (المستقبل القريب) هو الأكثر شيوعًا بشكل عام في اللغة الإسبانية العامية والمحادثات اليومية، ويشير إلى شيء سيحدث قريبًا جدًا. 'Intentaré' (المستقبل البسيط) أكثر رسمية قليلاً ويمكن أن يشير إلى خطة أبعد، أو وعد.
هل 'intentaré' صيغة فعل منتظم أم غير منتظم؟
'Intentaré' تأتي من الفعل 'intentar'، وهو فعل منتظم. يتم تكوين زمن المستقبل بشكل منتظم بإضافة النهاية '-é' إلى المصدر الكامل 'intentar'.