llamarte
“llamarte” يعني “أن أتصل بك” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أتصل بك, أن أهاتفك
أيضًا: أن أسميك
📝 في التطبيق
Quiero llamarte después del trabajo.
A1أريد أن أتصل بك بعد العمل.
Es importante llamarte para confirmar la hora.
A2من المهم الاتصال بك لتأكيد الموعد.
No puedo dejar de llamarte, eres mi mejor amigo.
B1لا أستطيع التوقف عن الاتصال بك، أنت أفضل صديق لي.
أن تسمي نفسك
أيضًا: أن يُطلق عليك اسم
📝 في التطبيق
¿Cómo prefieres llamarte, por tu nombre o tu apodo?
A1ماذا تفضل أن تسمي نفسك، باسمك أم بلقبك؟
No sé cómo llamarte en esta situación.
A2لا أعرف كيف أسميك في هذا الموقف (كيف أخاطبك).
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llamarte
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'llamarte' بشكل صحيح بمعنى 'أحتاج إلى الاتصال بك'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل الأساسي 'llamar' من الكلمة اللاتينية *clamare*، والتي كانت تعني 'يصرخ' أو 'يُنادي'. بمرور الوقت، تطورت في الإسبانية لتعني 'يُسمي' أو 'يستدعي' (ولاحقًا، 'يهاتف'). 'Llamarte' يضيف ببساطة الضمير غير الرسمي 'te' (أنت) إلى هذا الفعل.
أول تسجيل: Base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يتم إلحاق 'te' بنهاية 'llamar'؟
في الإسبانية، عندما تستخدم الصيغة المصدرية للفعل (الشكل الأساسي الذي ينتهي بـ -ar، -er، أو -ir)، لديك خيار إلحاق الضمير المفعول به أو الانعكاسي مباشرة بالنهاية. هذا شائع جدًا، خاصة بعد أفعال مثل 'querer' (يريد) أو 'necesitar' (يحتاج).
هل 'llamarte' رسمي أم غير رسمي؟
إنه غير رسمي. الضمير 'te' هو الطريقة غير الرسمية لمخاطبة شخص واحد (المقابل لـ 'tú'). إذا كنت تريد الصيغة الرسمية، فستستخدم 'llamarle' (أو 'llamarla/o' حسب الشخص) أو 'llamarse' (إذا كان انعكاسيًا) مع 'usted'.

