matarnos
“matarnos” يعني “أن يقتلنا” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يقتلنا, أن يغتالنا
أيضًا: أن يقضي علينا
📝 في التطبيق
Esa comida chatarra va a matarnos lentamente.
A2هذا الطعام غير الصحي سيقتلنا ببطء.
¿Por qué intentan matarnos de hambre?
B1لماذا يحاولون تجويعنا (حرفياً: قتلنا بالجوع)؟
أن نقتل أنفسنا
أيضًا: أن نقتل بعضنا البعض
📝 في التطبيق
Tenemos que dejar de matarnos por estas tonterías.
B1علينا أن نتوقف عن قتل بعضنا البعض بسبب هذه الأمور السخيفة.
El plan era matarnos antes de ser capturados.
C1كانت الخطة أن نقتل أنفسنا قبل أن يتم القبض علينا.
أن نعمل حتى الموت, أن نُنهك أنفسنا
أيضًا: أن نبذل قصارى جهدنا
📝 في التطبيق
No vamos a matarnos estudiando toda la noche; tomemos un descanso.
B2لن نقتل أنفسنا بالدراسة طوال الليل؛ لنأخذ قسطًا من الراحة.
Para terminar el proyecto, tuvimos que matarnos trabajando.
C1لإنهاء المشروع، كان علينا أن نعمل حتى الموت (نعمل بجد شديد).
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: matarnos
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'matarnos' بالمعنى المجازي (أن تعمل بجد)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'matar' يأتي من الكلمة العربية 'مَاتَ'، بمعنى 'توفي'. عندما دخلت إلى الإسبانية، تغيرت قليلاً لتعني 'التسبب في الموت' أو 'القتل'. الضمير الملحق 'nos' يأتي من اللاتينية 'nos'، بمعنى 'نحن'.
أول تسجيل: Around the 10th century (for the base verb 'matar')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تعني 'matarnos' أحيانًا 'أن نعمل بجد'؟
هذا شكل شائع من المبالغة (hyperbole) في اللغة الإسبانية. عندما تستخدم الصيغة الانعكاسية 'matarse'، فإنها تكثف الجهد، مما يوحي بأنك تعمل بجد لدرجة تشعر فيها وكأنك 'تقتل نفسك' بالجهد.
هل يمكنني فصل 'nos' عن 'matar'؟
نعم! عندما يأتي 'matarnos' بعد فعل مصرف (فعل مساعد)، لديك خيار. يمكنك أن تقول 'Debemos matarnos' (يجب أن نقتل أنفسنا) أو 'Nos debemos matar'. كلاهما صحيح تمامًا.


