Inklingo

noches

NO-chessˈno.t͡ʃes

ليالٍ

أيضًا: أمسيات
Latin America
تمثيل بصري لثلاث سماوات ليلية منفصلة ومظلمة معروضة جنبًا إلى جنب، كل منها يظهر مرحلة قمرية مختلفة (هلال، نصف، وقمر مكتمل)، مما يوضح مفهوم الليالي المتعددة.

📝 في التطبيق

Las noches de verano son mis favoritas.

A1

ليالي الصيف هي المفضلة لدي.

Trabajo tres noches a la semana.

A2

أعمل ثلاث ليالٍ في الأسبوع.

Pasamos muchas noches sin dormir por el proyecto.

B1

قضينا ليالٍ عديدة بلا نوم بسبب المشروع.

روابط الكلمات

متضادات

  • días (أيام)

تلازمات شائعة

  • todas las nochesكل ليلة
  • por las nochesفي الليل / في الأمسيات
  • noches en velaليالٍ بلا نوم

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • pasar las noches en blancoقضاء ليالٍ بلا نوم؛ السهر طوال الليل

ليلة سعيدة

أيضًا: مساء الخير
شخصان بالغان يتبادلان مصافحة رسمية ومحترمة داخل مدخل مضاء بشكل دافئ. الخلفية الخارجية زرقاء داكنة، مما يشير إلى مشهد يحدث خلال المساء.

📝 في التطبيق

¡Buenas noches! Que duermas bien.

A1

ليلة سعيدة! نم جيدًا.

Buenas noches, señores. ¿Tienen una reservación?

A1

مساء الخير أيها السادة. هل لديكم حجز؟

روابط الكلمات

متضادات

  • buenos días (صباح الخير)
  • buenas tardes (مساء الخير (بعد الظهر))

تلازمات شائعة

  • ¡Buenas noches a todos!ليلة سعيدة للجميع!

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "noches" بالإسبانية:

أمسياتليالٍليلة سعيدةمساء الخير

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: noches

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'noches' بشكل صحيح كتحية؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
cochesbroches
📚 أصل الكلمة

من الكلمة اللاتينية 'nox' (بصيغتها 'noctis')، والتي كانت تعني 'ليل'. العديد من الكلمات المتعلقة بالليل في اللغات الرومانسية، مثل 'nuit' بالفرنسية و 'notte' بالإيطالية، تأتي من نفس الجذر.

أول تسجيل: Around the 10th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Latin: noxFrench: nuitItalian: nottePortuguese: noite

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا نقول 'Buenas noches' وليس 'Buenos noches'؟

سؤال رائع! هذا لأن كلمة 'noche' مؤنثة في اللغة الإسبانية. الصفات، مثل 'buenas' (جيد)، يجب أن تتطابق مع جنس الاسم الذي تصفه. لذا نقول 'la noche buena' (الليلة الجيدة) و 'las noches buenas' (الليالي الجيدة). التحية 'Buenas noches' تتبع هذه القاعدة.

هل يمكنني دائمًا قول 'Buena noche' بالمفرد؟

في حين أن التحية القياسية دائمًا بصيغة الجمع ('Buenas noches')، قد تسمع 'Que tengas una buena noche' (أتمنى لك ليلة سعيدة). في هذه الحالة، أنت تتمنى لشخص ما ليلة سعيدة *واحدة*، لذا فإن المفرد 'buena noche' صحيح. ولكن كتحية بسيطة أو وداع، التزم دائمًا بـ 'Buenas noches'.