ocurrirá
“ocurrirá” يعني “سيحدث” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
سيحدث, سيقع
أيضًا: سيُعقد
📝 في التطبيق
La reunión ocurrirá a las cinco, no antes.
A2سيُعقد الاجتماع في الخامسة، وليس قبل ذلك.
Nadie sabe qué ocurrirá en el futuro con la economía.
B1لا أحد يعرف ما سيحدث في المستقبل للاقتصاد.
Si no tomas precauciones, ocurrirá un accidente.
B2إذا لم تتخذ الاحتياطات، سيقع حادث.
سيخطر ببال (شخص ما), سيتبادر إلى الذهن
أيضًا: سيُدرك (شخص ما)
📝 في التطبيق
Quizás se le ocurrirá una solución antes de la noche.
B1ربما سيخطر بباله حل قبل الليلة.
Si piensas mucho, te ocurrirá una idea.
B2إذا فكرت بجد، ستأتيك فكرة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "ocurrirá" بالإسبانية:
سيُعقد→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: ocurrirá
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'ocurrirá' بمعنى 'خطر فكرة ببال'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'ocurrir' من الفعل اللاتيني *occurrere*، والذي كان يعني 'الركض للقاء' أو 'الالتقاء، المصادفة'. بمرور الوقت، تحول معناه من اللقاء المادي إلى اللقاء المجرد (حدث يلتقي بوقت، أو فكرة تلتقي بالعقل).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'ocurrirá' هي نفسها 'pasará'؟
إنهما متشابهتان جدًا! كلاهما يعني 'سيحدث'. 'Ocurrirá' أكثر رسمية قليلاً وتؤكد على الحدث نفسه، بينما 'pasará' (من 'pasar') أكثر شيوعًا في الكلام العادي، وتعني 'سيمر' أو 'سيحدث'.
لماذا يتضمن 'ocurrirá' أحيانًا 'se' وأحيانًا لا؟
عندما تعني 'أن تحدث' (مثل عاصفة)، فإنها تقف بمفردها. عندما تعني 'أن تخطر ببال' (مثل فكرة)، فإنها تحتاج عادةً إلى ضمير إضافي (مثل 'se le' أو 'se me') لتوضيح لمن تحدث الفكرة.

