quiso
“quiso” يعني “أراد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أراد, أحب
أيضًا: اشتهى
📝 في التطبيق
Ella quiso un vestido azul para la fiesta.
A2أرادت فستانًا أزرق للحفلة.
Mi jefe quiso que le diéramos el informe ayer.
B1أراد رئيسي منا أن نعطيه التقرير بالأمس.
Usted nunca quiso la verdad, solo dinero.
B2لم ترد الحقيقة أبدًا، بل المال فقط.
حاول (أن), رفض (أن)
أيضًا: قصد (أن)
📝 في التطبيق
Ella quiso abrir la puerta, pero estaba cerrada.
B2حاولت فتح الباب، لكنه كان مقفلاً. (حدث فعل المحاولة.)
El niño no quiso comer los vegetales, aunque le insistí.
B2رفض الطفل أكل الخضروات، على الرغم من إصراري.
La máquina quiso encenderse, pero se apagó de nuevo.
C1حاولت الآلة أن تعمل، لكنها أُغلقت مرة أخرى.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: quiso
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'quiso' بشكل صحيح لتعني 'رفض'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'querer' يأتي من الفعل اللاتيني *quaerere*، والذي يعني 'يبحث عن، يطلب'. بمرور الوقت، تطور المعنى إلى فكرة أبسط وهي 'الرغبة' أو 'الاشتهاء'.
أول تسجيل: 10th century (as Old Spanish 'querer')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يختلف 'quiso' كثيرًا عن المصدر 'querer'؟
'Quiso' هو تذكير قوي بأن 'querer' فعل غير منتظم. في صيغة الماضي البسيط (preterite)، يستخدم شكلاً أساسيًا مختلفًا تمامًا ('quis-') بدلاً من مجرد إضافة نهاية قياسية. عليك فقط حفظ هذا التغيير، لأنه يتبع نمطًا تشاركه أفعال مهمة أخرى مثل 'hacer' (hizo) و 'venir' (vino).
هل 'quiso' تعني 'أحب'؟
يمكن أن تعني 'أحب'، ولكن عادةً فقط إذا كنت تتحدث عن فعل حب محدد جدًا ومكتمل (على سبيل المثال، 'أحبها لمدة عام واحد، ثم انفصلا'). إذا كنت تقصد أن شخصًا ما أحب أو اعتنى بشخص ما بشكل عام على مدى فترة طويلة، فإن صيغة الماضي المستمر 'quería' هي الأكثر طبيعية.

