taza
“taza” يعني “كوب” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
كوب, مج
أيضًا: كوب شاي
📝 في التطبيق
Necesito una taza de café para despertarme.
A1أحتاج كوب قهوة لأستيقظ.
Esta taza tiene un asa rota, ten cuidado.
A2هذا المج له مقبض مكسور، كن حذرًا.
Me compré una taza nueva con dibujos de gatos.
A1اشتريت لنفسي كوبًا جديدًا برسومات قطط.
وعاء المرحاض
أيضًا: مرحاض
📝 في التطبيق
Hay que limpiar la taza del baño con desinfectante.
B1علينا تنظيف وعاء المرحاض بالمطهر.
El fontanero tuvo que reemplazar la taza porque estaba rajada.
B2اضطر السباك لاستبدال وعاء المرحاض لأنه كان مشققًا.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: taza
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'taza' بشكل صحيح في معناها الأكثر شيوعًا؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من العربية *طاسة*، بمعنى 'وعاء' أو 'وعاء ضحل'، والتي اشتُقت بدورها على الأرجح من جذر يوناني أو فارسي. هذا يفسر سبب انطباق الكلمة على كل من كوب الشرب وحوض المرحاض - كلاهما عبارة عن أوعية على شكل وعاء!
أول تسجيل: Medieval period (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'taza' و 'tasa'؟
هذا ارتباك شائع جدًا! 'Taza' (بحرف Z) تعني كوبًا ماديًا أو وعاء المرحاض. 'Tasa' (بحرف S) هي كلمة مختلفة تمامًا تعني 'معدل' أو 'ضريبة' أو 'رسوم'، وغالبًا ما تستخدم في السياقات المالية أو الإحصائية (على سبيل المثال، 'tasa de interés' تعني سعر الفائدة).
إذا أردت كوبًا كبيرًا من القهوة، هل يجب أن أستخدم 'taza' أم 'tazón'؟
يمكنك استخدام 'taza' لكوب أو مج قياسي. إذا كنت تريد مجًا ضخمًا حقًا يشبه الوعاء، فإن 'tazón' (الذي يعني وعاء كبير) هو خيار رائع.

