tijera
“tijera” يعني “مقص” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مقص
أيضًا: مقص كبير
📝 في التطبيق
Necesito una tijera para terminar mi tarea de arte.
A1أحتاج إلى مقص لإنهاء واجب الفن الخاص بي.
Las tijeras de cocina no están en el cajón.
A2مقص المطبخ ليس في الدرج.
Ten cuidado con la punta de la tijera.
B1كن حذرًا مع طرف المقص.
ركلة مقصية
أيضًا: تمرين المقص
📝 في التطبيق
El jugador anotó un golazo de tijera.
B2سجل اللاعب هدفًا مذهلاً بركلة مقصية.
Hicimos tres series de tijeras en la clase de pilates.
B1قمنا بثلاث مجموعات من تمرين المقص في حصة البيلاتس.
La tijera es una técnica difícil de dominar en natación.
C1ركلة المقص هي تقنية صعبة لإتقانها في السباحة.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tijera
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'زوج من المقصات' بالإسبانية باستخدام صيغة الجمع؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'tonsoria' (مقصات)، المشتقة من 'tondere' التي تعني 'يقص' أو 'يجز'. كانت تشير في الأصل إلى المقصات الكبيرة المستخدمة لجز صوف الأغنام.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل هي 'tijera' أم 'tijeras'؟
كلاهما صحيح! تمامًا كما يمكننا في اللغة العربية أن نقول 'مقص' (مفرد) للإشارة إلى الأداة، في الإسبانية يمكنك استخدام 'la tijera' (مفرد) أو 'las tijeras' (جمع) للحديث عن نفس الأداة الواحدة.
هل لكلمة 'tijera' صيغة مذكرة؟
لا، 'tijera' مؤنثة دائمًا. لا يوجد شيء اسمه 'un tijero'.
كيف أقول 'القطع بالمقص'؟
تستخدم الفعل 'cortar' (للقطع) مع 'con' (مع). على سبيل المثال: 'Cortar con las tijeras'.

