صوت B/V
التمييز بين B و V
💡 نصائح للممارسة
في الإسبانية، يتم نطق B و V بشكل متطابق - لا يوجد تمييز بينهما. في بداية العبارة أو بعد M/N، كلاهما توقف شفوي قوي (مثل "b" الإنجليزية). بين حروف العلة، يصبح كلاهما تقريبًا شفويًا ناعمًا حيث بالكاد تلامس شفتاك - تقريبًا كما لو كنت على وشك قول "b" ولكنك لا تغلق شفتيك تمامًا. هذا الصوت الناعم ليس له مقابل في اللغة الإنجليزية، وهذا هو سبب قيمة هذه الألعاب اللفظية. إنها تجبرك على التبديل بسرعة بين النسختين الصلبة والناعمة، وتدريب شفتيك على إنتاج الصوت الصحيح تلقائيًا بناءً على الموضع.

Bajo el puente, un bajo canta.
تحت الجسر، يغني سمك القاروص.

Bebo vino bien bebido.
أنا أشرب نبيذًا وأنا في حالة سكر شديد.

Blas habla con blusa blanca.
بلاس يتحدث بقميص أبيض.

Bota la pelota, Pepe.
ارمي الكرة، بيبي.

Busco el vasco bizco.
أنا أبحث عن الباسكي الأعور.

Cae la clave del clavo.
مفتاح المسمار يسقط.

Cuesta subir la cuesta.
من الصعب تسلق التل.

El bebé bebe bebidas con burbujas.
الطفل يشرب المشروبات الفوارة.

El obispo obispó.
أدى الأسقف واجباته الأسقفية.

El vino vino, pero el vino no vino vino.
جاء الخمر، لكن الخمر لم يأتِ كخمر.

Había un perro debajo de un carro.
كان هناك كلب تحت سيارة.

Nueve naves nuevas navegan.
تسع سفن جديدة تبحر.

Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito.
بابليتو دق مسمارًا صغيرًا في صلعة رجل أصلع صغير.

Si la sierva no te sirve, no sirve como sierva.
إذا لم تكن الخادمة في خدمتك، فهي لا فائدة منها كخادمة.

Tuve un tubo y lo retuve.
كان لدي أنبوب واحتفظت به.

Un burro comía berros.
كان حمار يأكل الجرجير.

Un tubo tiró un tubo.
أنبوب ألقى أنبوبًا.

Un viaje en un viejo velero.
رحلة في سفينة شراعية قديمة.

Vaca, veinte vacas van.
بقرة، عشرون بقرة تذهب.

Veo venir veinte vientos.
أرى عشرين رياحًا قادمة.

Wendy y Walter viajan.
ويندي ووالتر يسافران.