antes devsdelante de
/AHN-tess deh/
/deh-LAHN-teh deh/
💡 Kurzregel
Antes de = vor in ZEIT. Delante de = vor in RAUM.
Denke: Antes de = KAlender (Zeit). Delante de = Tür (Raum).
- Das deutsche Wort 'vor' kann sowohl Zeit als auch Raum bedeuten, was die Hauptursache für die Verwirrung ist. Spanisch ist präziser und verlangt eine Auswahl.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | antes de | delante de | Warum? |
|---|---|---|---|
| Giving Directions | Gira a la izquierda antes del semáforo. | La farmacia está delante del banco. | 'Antes de' marks a point in a sequence of travel. 'Delante de' describes a static physical location. |
| Daily Routine | Siempre tomo un café antes de salir. | Dejé las llaves delante de la puerta. | 'Antes de' describes the order of your actions. 'Delante de' describes where you physically placed an object. |
| At an Event | Llegamos antes del comienzo del concierto. | Nos sentamos delante del escenario. | 'Antes de' refers to arriving at a time prior to the start. 'Delante de' refers to your physical position in the venue. |
✅ Wann man "antes de" verwendet / delante de
antes de
Vorher (bezieht sich auf Zeit, Reihenfolge oder Abfolge)
/AHN-tess deh/
Abfolge von Handlungen
Lávate las manos antes de comer.
Lávate las manos antes de comer.
Bezugnahme auf einen Zeitpunkt
Necesito terminar esto antes del viernes.
Necesito terminar esto antes del viernes.
Historische Ereignisse ordnen
Antes de la invención del coche, la gente viajaba a caballo.
Antes de la invención del coche, la gente viajaba a caballo.
delante de
Vor (bezieht sich auf den physischen Ort oder die Position)
/deh-LAHN-teh deh/
Physische Position
El coche está aparcado delante de la casa.
El coche está aparcado delante de la casa.
Position in einer Reihe oder Schlange
La chica delante de mí en la fila es muy alta.
La chica que está delante de mí en la fila es muy alta.
In Anwesenheit anderer
No discutas delante de los niños.
No discutas delante de los niños.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "antes de":
Tenemos que comprar las entradas antes de que se agoten.
Tenemos que comprar las entradas antes de que se agoten.
Mit "delante de":
Te espero delante del cine a las ocho.
Te espero delante del cine a las ocho.
Der Unterschied: 'Antes de' bezieht sich auf den Zeitpunkt (wir müssen vor einem bestimmten Zeitpunkt handeln). 'Delante de' bezieht sich auf den physischen Treffpunkt (unser Ort im Raum).
Mit "antes de":
Revisa tu pedido antes de pagar.
Revisa tu pedido antes de pagar.
Mit "delante de":
La persona delante de mí está pagando ahora.
La persona delante de mí está pagando ahora.
Der Unterschied: 'Antes de' gives an instruction about the sequence of events (first check, then pay). 'Delante de' describes the physical position of someone in the line.
🎨 Visueller Vergleich

'Antes de' bezieht sich auf 'wann' (Zeit). 'Delante de' bezieht sich auf 'wo' (Raum).
⚠️ Häufige Fehler
Me cepillo los dientes delante de dormir.
Me cepillo los dientes antes de dormir.
Schlafen ist ein Ereignis in der Zeit, Teil einer Abfolge. Verwenden Sie 'antes de', um über die Reihenfolge der Handlungen zu sprechen.
Hay un árbol muy grande antes de mi casa.
Hay un árbol muy grande delante de mi casa.
Sie beschreiben den physischen Standort des Baumes. Verwenden Sie 'delante de' für 'vor' (räumlich). ('Antes de mi casa' würde bedeuten, dass Sie den Baum passieren, kurz bevor Sie Ihr Haus auf einer Reise erreichen).
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Antes de vs Delante de
Frage 1 von 2
Welches ist richtig? 'Nos vemos ___ del restaurante.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich einfach 'antes' und 'delante' ohne 'de' verwenden?
Ja, aber sie funktionieren anders. 'Antes' (zuvor) und 'delante' (vorn) können allein als Adverbien verwendet werden. Sie fügen 'de' hinzu, wenn Sie sie mit einem Substantiv verbinden müssen, wie bei 'delante de la casa' (vor dem Haus) oder 'antes del examen' (vor der Prüfung).
Was ist der Unterschied zwischen 'delante de' und 'enfrente de'?
Sie sind sehr ähnlich und oft austauschbar für 'vor'. 'Enfrente de' kann auch 'gegenüber' bedeuten. 'Delante de' bedeutet strenger 'vor' im Sinne von voraus in einer Reihe oder in die gleiche Richtung blickend.

