campovscampaña
/KAHM-poh/
/kahm-PAH-nyah/
💡 Kurzregel
Campo = ein physischer Ort (die Landschaft, ein Feld). Campaña = eine organisierte Anstrengung (eine Kampagne) oder eine weite, offene Ebene.
Denke daran: Campo hat ein 'o' wie bei einem physischen Ort. Campaña klingt wie die deutsche 'Kampagne'.
- In der Literatur oder in formellen Kontexten kann 'campaña' Landschaft bedeuten, aber es impliziert normalerweise weite, offene Landschaften, nicht nur irgendein ländliches Gebiet.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | campo | campaña | Warum? |
|---|---|---|---|
| Rural Areas | Mi abuela vive en el campo. | Atravesamos la vasta campaña castellana. | Use 'campo' for the general concept of the countryside. Use 'campaña' for vast, open plains (less common). |
| Organized Activities | Es un experto en el campo de la medicina. | La campaña de vacunación salvó vidas. | 'Campo' is a domain or area of expertise. 'Campaña' is a series of actions to achieve a goal. |
| Agriculture | El tractor está en el campo de maíz. | La campaña de la aceituna fue excelente. | 'Campo' is the physical place (the field). 'Campaña' is the specific period of work (the harvest season). |
✅ Wann man "campo" verwendet / campaña
campo
Die Landschaft, ein Feld (für Sport oder Landwirtschaft), ein Fachgebiet oder ein Lager.
/KAHM-poh/
Die Landschaft (im Gegensatz zur Stadt)
Prefiero la tranquilidad del campo.
Ich bevorzuge die Ruhe auf dem Land.
Ein Feld für Landwirtschaft oder Sport
Salieron a jugar al campo de fútbol.
Sie gingen hinaus, um auf dem Fußballfeld zu spielen.
Ein Wissens- oder Arbeitsgebiet
La física cuántica es un campo muy complejo.
Die Quantenphysik ist ein sehr komplexes Feld.
campaña
Eine Kampagne (politisch, militärisch, Marketing) oder eine Saison für eine bestimmte Aktivität (wie die Ernte).
/kahm-PAH-nyah/
Eine Kampagne mit einem Ziel (politisch, sozial usw.)
La campaña publicitaria fue un éxito.
Die Werbekampagne war ein Erfolg.
Eine militärische Operation
El general dirigió la campaña desde el frente.
Der General führte die Kampagne von der Front an.
Eine bestimmte Aktivitätssaison (Ernte)
La campaña de la vendimia empieza en septiembre.
Die Weinlese-Saison beginnt im September.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "campo":
Es un campo lleno de flores silvestres.
Es ist ein Feld voller Wildblumen.
Mit "campaña":
La campaña electoral está llena de promesas.
Die Wahlkampfperiode ist voller Versprechen.
Der Unterschied: 'Campo' beschreibt einen physischen Raum, ein Stück Land. 'Campaña' beschreibt einen Zeitraum organisierter Aktivität mit einem bestimmten Zweck.
Mit "campo":
Su campo de trabajo es la ingeniería.
Sein Arbeitsfeld ist der Ingenieurwesen.
Mit "campaña":
La empresa lanzó una campaña de contratación.
Das Unternehmen startete eine Einstellungskampagne.
Der Unterschied: 'Campo' bezieht sich auf einen breiten Bereich der Expertise oder Branche. 'Campaña' bezieht sich auf eine spezifische, zeitlich begrenzte Initiative oder ein Projekt.
🎨 Visueller Vergleich
Geteilter Bildschirm, der 'campo' (ein ruhiges Feld mit einem Baum) und 'campaña' (Menschen mit Schildern bei einer Kundgebung) vergleicht.
'Campo' ist ein Ort (ein Feld, die Landschaft). 'Campaña' ist eine organisierte Anstrengung (eine Kampagne).
⚠️ Häufige Fehler
Empezamos una campo para reciclar más.
Empezamos una campaña para reciclar más.
Eine organisierte Anstrengung oder Aktion zur Erreichung eines sozialen Ziels ist eine 'campaña'. Ein 'campo' ist ein physischer Ort.
No me gusta la ciudad, prefiero la campaña.
No me gusta la ciudad, prefiero el campo.
Wenn man einen Gegensatz zur 'Stadt' bildet, ist das korrekte Wort für 'die Landschaft' fast immer 'el campo'.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Campo vs Campaña
Frage 1 von 2
Das Unternehmen startete eine neue Werbe___. Ergänzen Sie die Lücke.
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'campaña' jemals für Landschaft verwenden?
Ja, aber es ist seltener und spezifischer. Es bezieht sich normalerweise auf eine weite, offene, oft flache Landschaft, wie Steppen. Für die allgemeine Vorstellung von 'Land' im Gegensatz zur 'Stadt' ist 'campo' das Wort, das Sie in 99% der Fälle benötigen.
Hängen 'campo' und 'Camp' (Lager) zusammen?
Ja! Das deutsche Wort 'Camp' stammt von derselben lateinischen Wurzel 'campus' wie das spanische 'campo'. Im Spanischen kann ein Sommerlager als 'campamento' oder 'campo de verano' bezeichnet werden.


