cuandovscuándo
/KWAN-doh/
/KWAN-doh/
💡 Kurzregel
Der Akzent auf 'cuándo' zeigt an, dass es sich um ein Fragewort handelt.
Stellen Sie sich das Akutzeichen als ein winziges Fragezeichen auf dem Buchstaben 'a' vor. Wenn Sie fragen 'WANN?', brauchen Sie den Akzent.
- Dies ist eine sehr zuverlässige Regel. Der Akzent signalisiert immer eine Frage (direkt oder indirekt) oder einen Ausruf.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | cuando | cuándo | Warum? |
|---|---|---|---|
| Direct Usage | Te llamo cuando pueda. | ¿Cuándo puedes llamar? | No accent for a statement ('when I can'). Accent for a direct question ('When can you?'). |
| Indirect Usage | Recuerdo el día cuando nos conocimos. | No recuerdo cuándo nos conocimos. | No accent when it means 'the day that...'. Accent for an indirect question ('I don't remember at what time...'). |
| Sentence Structure | Avísame cuando estés listo. | Dime cuándo estarás listo. | No accent to connect two clauses. Accent to ask for information within a statement. |
✅ Wann man "cuando" verwendet / cuándo
cuando
Wenn (als Konjunktion oder Aussage)
/KWAN-doh/
Verbindung zweier Handlungen zeitlich
Llámame cuando llegues a casa.
Ruf mich an, wenn du zu Hause ankommst.
Bezugnahme auf einen bestimmten Zeitraum
Cuando era niño, jugaba mucho afuera.
Als ich ein Kind war, spielte ich viel draußen.
Als Konjunktion im Sinne von 'zu der Zeit, als'
Me gusta leer cuando llueve.
Ich lese gern, wenn es regnet.
cuándo
Wann? (als Fragewort)
/KWAN-doh/
Stellen einer direkten Frage
¿Cuándo es la fiesta?
¿Wann ist die Party?
Stellen einer indirekten Frage
No sé cuándo empieza la película.
Ich weiß nicht, wann der Film beginnt.
In Ausrufen
¡Hasta cuándo vamos a esperar!
Wie lange werden wir noch warten!
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "cuando":
Nos vemos cuando termine la reunión.
Wir sehen uns, wenn das Meeting endet.
Mit "cuándo":
¿Cuándo termina la reunión?
¿Wann endet das Meeting?
Der Unterschied: 'Cuando' verbindet die Handlung ('wir sehen uns') mit einem Zeitpunkt ('das Meeting endet'). 'Cuándo' fragt nach dem genauen Zeitpunkt, wann das Meeting endet.
Mit "cuando":
Será genial cuando viajes a España.
Es wird toll sein, wenn du nach Spanien reist.
Mit "cuándo":
Dime cuándo viajas a España.
Sag mir, wann du nach Spanien reist.
Der Unterschied: Der erste Satz ist eine Aussage über ein zukünftiges Ereignis. Der zweite ist eine Aufforderung, die eine indirekte Frage enthält, die nach dem genauen Reisedatum fragt.
🎨 Visueller Vergleich
Geteilter Bildschirm, der 'cuándo' mit einem Fragezeichen und 'cuando' mit einer Verbindungslinie zeigt.
'Cuándo' mit Akzent stellt eine Frage. 'Cuando' ohne Akzent verbindet zwei Ideen zeitlich.
⚠️ Häufige Fehler
No sé cuando viene.
No sé cuándo viene.
Dies ist eine indirekte Frage. Sie sagen 'Ich weiß nicht, *wann* er kommt'. Da nach Information gefragt wird, benötigt es den Akzent: 'cuándo'.
Voy a la playa ¿cuándo? hace sol.
Voy a la playa cuando hace sol.
Dies ist eine Aussage, die zwei Ideen verbindet ('zum Strand gehen' und 'es scheint die Sonne'). Es wird keine Frage gestellt, daher wird kein Akzent benötigt.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Cuando vs Cuándo
Frage 1 von 3
Wählen Sie das richtige Wort: 'No estoy seguro de ___ volverá.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Gilt diese Akzentregel auch für andere spanische Wörter?
Ja, absolut! Dies ist ein Schlüsselmuster im Spanischen. Wörter wie qué (was), dónde (wo), quién (wer), cómo (wie), por qué (warum) und cuál (welches) erhalten alle einen Akzent, wenn sie verwendet werden, um eine Frage zu stellen (entweder direkt mit Fragezeichen oder indirekt innerhalb einer Aussage).
Verändert der Akzent die Aussprache?
Der Grundklang des Wortes bleibt gleich. Der Akzent zeigt jedoch an, wo die natürliche Betonung im Satz liegt. In einer Frage wie '¿Cuándo vienes?' wird das Wort 'cuándo' natürlich stärker betont, als es in einer Aussage wie 'Vienes cuando quieres' der Fall wäre.

