pregunta
“pregunta” bedeutet “Frage” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Frage
Auch: Anfrage, Erkundigung
📝 In Aktion
Tengo una pregunta para la profesora.
A1Ich habe eine Frage an die Lehrerin.
La pregunta del examen era muy difícil.
A2Die Prüfungsfrage war sehr schwierig.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
B1Das ist eine gute Frage; ich muss über die Antwort nachdenken.
er fragt / sie fragt, Sie fragen
Auch: frag!
📝 In Aktion
El turista pregunta dónde está la estación de metro.
A1Der Tourist fragt, wo die U-Bahn-Station ist.
Si no sabes la respuesta, ¡pregunta!
A2Wenn du die Antwort nicht weißt, frag!
¿Usted me pregunta a mí?
A2Fragen Sie (formell) mich?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pregunta
Frage 1 von 2
Dein Freund sieht im Unterricht verwirrt aus. Was sagst du ihm, dass er tun soll?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb 'percontārī' ab, was 'erkundigen' oder 'gründlich untersuchen' bedeutete. Es hängt mit der Vorstellung zusammen, einen 'contus', einen Messstab, zu benutzen, um die Wassertiefe zu prüfen – ein schönes Bild, um der Sache auf den Grund zu gehen!
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'pregunta' und 'cuestión'?
Stellen Sie sich 'pregunta' als eine einfache, direkte Frage vor, die eine Antwort erwartet, wie z.B. 'Wie spät ist es?'. 'Cuestión' ist allgemeiner, wie ein 'Thema', eine 'Angelegenheit' oder ein komplexes Diskussionsthema, wie 'die Frage der Menschenrechte'. Man beantwortet eine 'pregunta', aber man diskutiert eine 'cuestión'.
Ich verwechsle immer 'preguntar' und 'pedir'. Gibt es Tricks?
Absolut! Das ist eine klassische Verwechslung. Merken Sie sich dies: Wenn Sie eine Information erwarten, verwenden Sie 'preguntar'. Wenn Sie erwarten, einen Gegenstand oder einen Gefallen zu erhalten, verwenden Sie 'pedir'. Fragen Sie nach dem 'Was' oder 'Ob'? -> Preguntar. Bitten Sie um etwas? -> Pedir.

