otrovsdemás
/OH-troh/
/deh-MAHS/
💡 Kurzregel
Otro = 'ein weiterer/eine weitere'. Demás = 'der/die/das Rest' der Gruppe.
Denke: 'Otro' fügt EINS hinzu. 'Demás' definiert den Rest.
- In der Phrase 'el otro día' (neulich/am anderen Tag) bedeutet 'otro' nicht 'ein weiterer'.
- Die Phrase 'y demás' kann 'und so weiter' oder 'et cetera' bedeuten.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | otro | demás | Warum? |
|---|---|---|---|
| In a group of people | Uno se fue y otro llegó. | Uno se fue y los demás se quedaron. | Otro adds a new, individual person. Demás refers to the remaining people from the original group. |
| Choosing from items | No quiero esta manzana, dame otra. | Come esta manzana y guarda las demás. | Otro asks for one different item. Demás refers to all the remaining items in the set. |
| Referring to tasks | Terminé un informe, ahora hago otro. | Terminé el informe, lo demás no es urgente. | Otro specifies one more task. Demás groups all remaining tasks together. |
✅ Wann man "otro" verwendet / demás
otro
Ein anderer, weitere(r). Wird verwendet, um über eine zusätzliche oder andere Person oder Sache zu sprechen.
/OH-troh/
Ein zusätzliches Exemplar
¿Quieres otro café?
¿Quieres otro café?
Ein anderes Exemplar
Esta camisa no me gusta, muéstrame otra.
No me gusta esta camisa, muéstrame otra (una diferente).
Andere Dinge (Plural)
Tengo otros planes para el fin de semana.
Tengo otros planes para el fin de semana.
demás
Der Rest, die Übrigen. Bezieht sich auf die verbleibenden Personen oder Dinge in einer spezifischen, bekannten Gruppe.
/deh-MAHS/
Der Rest der Leute
Yo me quedo, pero los demás se van.
Yo me quedo, pero los demás se van.
Der Rest der Dinge
Puedes comerte esta galleta y guardar las demás.
Puedes comer esta galleta y guardar el resto.
Und so weiter / etc.
Hablamos de películas, libros y demás.
Hablamos de películas, libros, y demás.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "otro":
Llegó María con otra amiga.
María llegó con otro amigo. (Eine zusätzliche Person.)
Mit "demás":
Llegó María, pero los demás están atrasados.
María llegó, pero los demás (der Rest der erwarteten Gruppe) sind spät.
Der Unterschied: 'Otro' fügt eine weitere Person zur Zählung hinzu. 'Los demás' bezieht sich auf alle anderen, die erwartet wurden.
Mit "otro":
Solucioné el problema principal, pero ahora tengo otro.
Resolví el problema principal, pero ahora tengo otro.
Mit "demás":
Solucioné el problema principal; lo demás puede esperar.
Resolví el problema principal; los demás pueden esperar.
Der Unterschied: 'Otro' führt ein neues, einzelnes Problem ein. 'Lo demás' fasst alle anderen, weniger wichtigen Probleme zusammen.
🎨 Visueller Vergleich

'Otro' hebt 'ein weiteres' hervor. 'Demás' bezieht sich auf 'den Rest' der Gruppe.
⚠️ Häufige Fehler
Quiero un otro vaso de agua.
Quiero otro vaso de agua.
Das ist der häufigste Fehler! Im Spanischen bedeutet 'otro' bereits 'ein weiterer'. Verwenden Sie niemals 'un' oder 'una' davor.
Me gusta este libro, pero no me gustan los demás.
Me gusta este libro, pero no me gustan los otros.
Wenn ein direkter Kontrast zwischen spezifischen Dingen besteht ('dieses hier vs. die anderen'), ist 'los otros' oft natürlicher als 'los demás'. Verwenden Sie 'los demás' für 'den Rest' als Kollektiv.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter

✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Otro vs Demás
Frage 1 von 2
Este café está frío. ¿Me puedes traer ___?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
¿Puedo decir 'los otros' en lugar de 'los demás'?
Manchmal, ja. Sie können austauschbar sein, aber es gibt einen leichten Unterschied. 'Los demás' fühlt sich mehr nach 'der Rest' einer bekannten Gruppe an. 'Los otros' ist eher wie 'die anderen' und wird oft für den direkten Vergleich verwendet (z.B. 'Algunos son rojos, los otros son azules'). Im Zweifelsfall verwenden Sie 'los demás' für 'den Rest'.
¿Por qué no puedo decir 'un otro'? Suena natural viniendo del inglés.
Das ist eine sehr häufige Falle für Englischsprecher! Das Wort 'otro' selbst enthält bereits die Bedeutung von 'ein'. Denken Sie daran als 'otro' = 'ein + anderes'. 'Un' hinzuzufügen ist, als würde man 'ein ein anderes' sagen, was im Spanischen redundant ist.