Inklingo

sentirvssentirse

sentir

/sen-TEER/

|
sentirse

/sen-TEER-seh/

Niveau:A2Typ:verbsSchwierigkeit:★★★★

💡 Kurzregel

Die Regel:

Sentir + Substantiv (was man fühlt). Sentirse + Adjektiv/Adverb (wie man sich fühlt).

Merkhilfe:

Sentir fühlt DINGE (wie Freude, Kälte, Schmerz). SentirSE fühlt sich an wie etwas (wie glücklich, kalt, krank).

Ausnahmen:
  • 'Lo siento' bedeutet 'Es tut mir leid' (wörtlich 'Ich fühle es').
  • 'Sentir que...' bedeutet 'das Gefühl haben, dass...' (z.B. 'Siento que va a llover').

📊 Vergleichstabelle

KontextsentirsentirseWarum?
Expressing happinessSiento felicidad.Me siento feliz.Sentir takes the noun 'felicidad' (happiness). Sentirse takes the adjective 'feliz' (happy).
Expressing coldSiento el frío del viento.Me siento con frío.Sentir for the external thing ('the cold'). Sentirse to describe your internal state ('I feel cold').
Expressing sadnessSiento tristeza por la noticia.Me siento triste por la noticia.Use sentir with the noun 'tristeza' (sadness) and sentirse with the adjective 'triste' (sad).
Talking about healthSiento un dolor de cabeza.Me siento mal.Sentir for a specific sensation (a headache). Sentirse for a general state (feeling unwell).

✅ Wann man "sentir" verwendet / sentirse

sentir

Ein externes Ding oder eine Emotion als Substantiv fühlen; bedauern; wahrnehmen.

/sen-TEER/

Ein direktes Objekt (ein Substantiv) fühlen

Siento el calor del fuego.

Ich fühle die Hitze des Feuers.

Eine Emotion fühlen (als Substantiv)

Siento una gran alegría por ti.

Ich empfinde große Freude für dich.

Bedauern oder Trauer ausdrücken

Lo siento mucho.

Es tut mir sehr leid.

Wahrnehmen, dass etwas passieren wird

Siento que algo va a pasar.

Ich habe das Gefühl, dass etwas passieren wird.

sentirse

Sich auf eine bestimmte Weise fühlen; den eigenen emotionalen oder körperlichen Zustand beschreiben.

/sen-TEER-seh/

Einen emotionalen Zustand beschreiben (mit einem Adjektiv)

Me siento feliz hoy.

Ich fühle mich heute glücklich.

Einen körperlichen Zustand beschreiben (mit einem Adjektiv)

¿Te sientes enfermo?

Fühlst du dich krank?

Seinen Zustand beschreiben (mit einem Adverb)

No me siento bien.

Ich fühle mich nicht gut.

Fragen, wie es jemandem geht

¿Cómo te sientes?

Wie fühlst du dich?

🔄 Kontrastbeispiele

Über Emotionen sprechen

Mit "sentir":

Siento amor por mi familia.

Ich fühle Liebe für meine Familie. (Liebe ist ein 'Ding', das ich fühle.)

Mit "sentirse":

Me siento amado por mi familia.

Ich fühle mich von meiner Familie geliebt. (Geliebt ist mein Zustand/wie ich mich fühle.)

Der Unterschied: Sentir wird verwendet, wenn die Emotion ein Substantiv ist (Liebe, Freude, Trauer). Sentirse wird verwendet, wenn man seinen Zustand mit einem Adjektiv beschreibt (geliebt, glücklich, traurig).

Körperliche Empfindungen

Mit "sentir":

Siento la lluvia en mi cara.

Ich fühle den Regen auf meinem Gesicht. (Ein externes Objekt wahrnehmen.)

Mit "sentirse":

Me siento mojado.

Ich fühle mich nass. (Den eigenen körperlichen Zustand beschreiben.)

Der Unterschied: Sentir ist für die Wahrnehmung von Dingen außerhalb von einem. Sentirse beschreibt den daraus resultierenden Zustand in einem selbst.

Allgemeines Befinden

Mit "sentir":

Lo siento, no puedo ir.

Es tut mir leid, ich kann nicht kommen. (Bedauern ausdrücken.)

Mit "sentirse":

Me siento mal, no puedo ir.

Ich fühle mich krank, ich kann nicht kommen. (Den eigenen körperlichen Zustand beschreiben.)

Der Unterschied: Die feste Wendung 'lo siento' bedeutet immer 'Es tut mir leid'. 'Me siento mal' beschreibt das persönliche Gefühl, unwohl zu sein.

🎨 Visueller Vergleich

Geteilter Bildschirm, der sentir (ein externes Ding fühlen) vs. sentirse (einen inneren Zustand fühlen) zeigt.

Sentir ist, um DINGE zu fühlen (wie ein Kätzchen, der Regen, Freude). Sentirse ist, um zu beschreiben, WIE man sich fühlt (wie glücklich, krank, müde).

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

Me siento felicidad.

Korrektur:

Siento felicidad / Me siento feliz.

Warum:

'Felicidad' ist ein Substantiv, daher passt es zu 'sentir'. Um zu beschreiben, wie man sich fühlt, verwendet man das Adjektiv 'feliz' mit 'sentirse'.

Fehler:

Siento bueno.

Korrektur:

Me siento bien.

Warum:

Um den Zustand des Wohlbefindens zu beschreiben, muss das reflexive 'sentirse' mit einem Adverb wie 'bien' (gut) oder 'mal' (schlecht) verwendet werden. Im Deutschen sagen wir 'Ich fühle mich gut', nicht 'Ich fühle gut'.

Fehler:

Yo siento cansado.

Korrektur:

Me siento cansado.

Warum:

'Cansado' (müde) ist ein Adjektiv, das beschreibt, wie man sich fühlt, daher benötigt man das reflexive Verb 'sentirse'.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🏷️ Schlüsselwörter

🔗 Verwandte Paare

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Sentir vs Sentirse

Frage 1 von 3

Wie sagt man 'Ich fühle mich müde'?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Häufig gestellte Fragen

Ist 'sentirse' ein komplett anderes Verb als 'sentir'?

Nicht wirklich. Stell dir 'sentirse' als eine spezielle Version von 'sentir' vor, die du benutzt, wenn das Gefühl auf dich 'zurückreflektiert'. Dieses 'se' am Ende ist ein Reflexivpronomen. Du benutzt es, um darüber zu sprechen, wie du dich innerlich fühlst.

Warum sagt man 'Lo siento' für 'Es tut mir leid'?

Es ist eine feste Wendung, die wörtlich 'Ich fühle es' bedeutet. Das 'lo' (es) bezieht sich auf die schlechte Situation oder den Schmerz der anderen Person. Da du 'es' (eine Sache) fühlst, benutzt du das nicht-reflexive 'sentir'.

Kann ich 'sentir' mit Adjektiven verwenden?

Fast nie. Die goldene Regel lautet: 'sentirse' + Adjektiv (Me siento feliz) und 'sentir' + Substantiv (Siento felicidad). Obwohl man vielleicht eine seltene poetische Ausnahme hört, ist es in 99,9 % der Fälle korrekt, sich an diese Regel zu halten.