tratarvstratar de
/trah-TAR/
/trah-TAR deh/
💡 Kurzregel
Tratar = behandeln/umgehen mit. Tratar de = versuchen/handeln von.
Denken Sie: Das 'de' steht für 'DURCHFÜHREN'. Wenn Sie versuchen, etwas zu TUN, brauchen Sie 'tratar DE'.
- Wenn 'tratar de' ein Substantiv folgt, bedeutet es 'handeln von'. Beispiel: 'La película trata de un héroe.' (Der Film handelt von einem Helden.)
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | tratar | tratar de | Warum? |
|---|---|---|---|
| Expressing an action | Trato el problema. | Trato de resolver el problema. | Tratar = to handle the problem. Tratar de + verb = to try to do the action of solving. |
| Discussing a book's topic | El libro trata el tema del amor. | El libro trata de amor. | Subtle difference: 'tratar' means it addresses/covers the topic. 'Tratar de' means its plot is about the topic. |
| Interaction | Lo trato como a un hermano. | Trato de entenderlo. | Tratar describes the manner of treatment. Tratar de describes the attempt to perform an action (understanding). |
✅ Wann man "tratar" verwendet / tratar de
tratar
Behandeln (eine Person, ein Thema, eine Krankheit); angehen oder sich mit etwas befassen.
/trah-TAR/
Eine Person behandeln
Mis jefes me tratan con mucho respeto.
Meine Chefs behandeln mich mit großem Respekt.
Ein Thema behandeln oder abdecken
El informe trata los problemas económicos del país.
Der Bericht befasst sich mit den wirtschaftlichen Problemen des Landes.
Eine medizinische Erkrankung behandeln
El doctor trata la gripe con descanso y líquidos.
Der Arzt behandelt die Grippe mit Ruhe und Flüssigkeitszufuhr.
Etwas bearbeiten oder handhaben
Nuestra empresa trata datos confidenciales.
Unsere Firma bearbeitet vertrauliche Daten.
tratar de
Versuchen, etwas zu tun (wenn ein Verb folgt); handeln von etwas (wenn ein Substantiv folgt).
/trah-TAR deh/
Versuchen, eine Handlung auszuführen
Trato de llamar a mi mamá todos los días.
Ich versuche, meine Mutter jeden Tag anzurufen.
Den Gegenstand eines Buches, Films usw. beschreiben
¿De qué trata el libro?
Wovon handelt das Buch?
Sich bemühen
Ella siempre trata de ayudar a los demás.
Sie versucht immer, anderen zu helfen.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "tratar":
En esta reunión, vamos a tratar el nuevo proyecto.
In dieser Besprechung werden wir das neue Projekt behandeln.
Mit "tratar de":
Voy a tratar de terminar el informe hoy.
Ich werde versuchen, den Bericht heute fertigzustellen.
Der Unterschied: 'Tratar' bedeutet, ein Thema zu behandeln oder zu besprechen. 'Tratar de' bedeutet, sich zu bemühen, eine Handlung abzuschließen.
Mit "tratar":
El documental trata el cambio climático con urgencia.
Die Dokumentation behandelt den Klimawandel mit Dringlichkeit.
Mit "tratar de":
El documental trata del cambio climático.
Die Dokumentation handelt vom Klimawandel.
Der Unterschied: 'Tratar' beschreibt, WIE die Dokumentation ihr Thema behandelt. 'Tratar de' beschreibt, WAS das Thema ist.
Mit "tratar":
No sé cómo tratar este asunto tan delicado.
Ich weiß nicht, wie ich mit solch einer heiklen Angelegenheit umgehen soll.
Mit "tratar de":
Trato de no preocuparme por el asunto.
Ich versuche, mir keine Sorgen um die Angelegenheit zu machen.
Der Unterschied: 'Tratar' bezieht sich auf das Management des Problems selbst. 'Tratar de' bezieht sich auf Ihren persönlichen Versuch oder Ihre Anstrengung in Bezug darauf.
🎨 Visueller Vergleich

'Tratar' ist für das Handhaben oder Behandeln von etwas. 'Tratar de' ist für das Versuchen, etwas zu tun.
⚠️ Häufige Fehler
Voy a tratar correr un maratón.
Voy a tratar de correr un maratón.
Wenn 'tratar' 'versuchen' bedeutet, muss ihm 'de' und dann das Verb für die versuchte Handlung folgen.
¿Qué trata la película?
¿De qué trata la película?
Um zu fragen, wovon ein Buch oder Film 'handelt', ist die korrekte und häufigste Formulierung '¿De qué trata?'.
Trato de mis clientes con paciencia.
Trato a mis clientes con paciencia.
Wenn 'tratar' bedeutet, eine Person zu 'behandeln', verwendet man das persönliche 'a' und nicht 'de'.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Tratar vs Tratar de
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Ich versuche, mich gesünder zu ernähren'?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Ist 'El libro trata la guerra' also falsch?
Überhaupt nicht! Es ist nur anders. 'El libro trata de la guerra' bedeutet 'Das Buch handelt von Krieg' (seine Handlung). 'El libro trata la guerra' bedeutet 'Das Buch behandelt/geht auf das Thema Krieg ein' (vielleicht analytisch oder thematisch). Das erste ist häufiger bei Belletristik, das zweite bei Sachbüchern.
Gibt es andere Verben, die 'de' vor einem anderen Verb benötigen?
Ja, viele! Dies ist ein häufiges Muster im Spanischen. Zum Beispiel folgen 'acabar de' (gerade eben getan haben), 'dejar de' (aufhören) und 'olvidarse de' (vergessen zu) alle dieser Struktur 'Verb + de + Infinitiv'.

