afeitar
“afeitar” bedeutet “rasieren” auf Spanisch (Haare von Gesicht oder Körper mit einem Rasierer entfernen).
rasieren
Auch: stutzen
📝 In Aktion
El barbero va a afeitar al cliente.
A1Der Barbier wird den Kunden rasieren.
Necesito una cuchilla nueva para afeitarme bien.
A2Ich brauche eine neue Klinge, um mich gut zu rasieren.
Afeitar a alguien requiere mucha precisión y cuidado.
B1Jemanden zu rasieren erfordert viel Präzision und Sorgfalt.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "afeitar" übersetzt werden:
rasieren→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: afeitar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Ich rasiere mich jeden Tag' (sich selbst rasieren)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'affectare', das ursprünglich 'anstreben' oder 'sich sorgfältig vorbereiten/pflegen' bedeutete.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bezieht sich 'afeitar' nur auf Bärte?
Nein, es kann für jedes Körperhaar verwendet werden, obwohl 'depilar' auch für Beine und Achseln gebräuchlich ist.
Was ist der Unterschied zwischen 'afeitar' und 'rasurar'?
Sie bedeuten dasselbe. 'Afeitar' ist in Spanien gebräuchlicher, während 'rasurar' in Lateinamerika sehr beliebt ist. Im Deutschen ist 'rasieren' der allgemein gebräuchliche Begriff.
Verwende ich 'mi' mit 'afeitar' (z.B. mi cara)?
Im Allgemeinen nein. Spanisch verwendet den bestimmten Artikel (el, la) für Körperteile, wenn klar ist, wessen Körperteil es ist. Sage 'Me afeito la cara'.