aura
“aura” bedeutet “Aura” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Aura, Ausstrahlung
Auch: Heiligenschein
📝 In Aktion
Ella transmite un aura de mucha paz.
A2Sie strahlt eine sehr friedliche Aura aus.
El viejo castillo tenía un aura de misterio.
B1Das alte Schloss hatte eine geheimnisvolle Ausstrahlung.
Algunas personas creen que pueden ver el aura de los demás.
B2Manche Leute glauben, die Auren anderer Menschen sehen zu können.
Aura

📝 In Aktion
Sufro de migrañas con aura.
B2Ich leide an Migräne mit Aura.
El aura visual puede incluir destellos de luz.
C1Eine visuelle Aura kann Lichtblitze beinhalten.
Sentí el aura y supe que debía descansar.
C1Ich spürte die Aura und wusste, dass ich mich ausruhen musste.
Brise, Aasgeier

📝 In Aktion
Una suave aura movía las cortinas.
C2Eine sanfte Brise bewegte die Vorhänge.
Vimos un aura volando sobre el campo.
C1Wir sahen einen Aasgeier über das Feld fliegen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "aura" übersetzt werden:
aasgeier→aura→ausstrahlung→brise→heiligenschein→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aura
Frage 1 von 3
Wenn Sie 'Die helle Aura' sagen möchten, was ist richtig?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'aura' (Brise, Luft oder Glanz), das vom griechischen Wort für 'Atem' oder 'sanfter Wind' stammt. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich zur Bedeutung 'Glanz' oder 'Energie', die etwas umgibt.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'aura' maskulin oder feminin?
Es ist feminin. Da es jedoch mit einem betonten 'A' beginnt, verwenden wir im Singular den maskulinen Artikel 'el', um zu vermeiden, dass die Laute verschmelzen (el aura).
Kann 'aura' einen Vogel bedeuten?
Ja! In Ländern wie Kuba und Mexiko ist 'aura' (oder 'aura tiñosa') ein gebräuchlicher Name für einen Aasgeier.
Ist 'aura' ein gebräuchliches Wort?
Ja, es ist gebräuchlich, wenn man über die Persönlichkeit, Spiritualität oder Gesundheit (Migräne) einer Person spricht.


