Wie sagt man "brise" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “brise” ist “brisa” — verwenden Sie „brisa“, wenn Sie eine leichte, sanfte Windbewegung meinen, oft am Meer oder in der Natur..
brisa
/BREE-sah//ˈbɾisa/

Beispiele
Me encanta sentir la brisa marina en la cara.
Ich liebe es, die Meeresbrise im Gesicht zu spüren.
Entró una brisa fresca por la ventana.
Eine frische Brise kam durch das Fenster herein.
El barco se movía con la suave brisa.
Das Boot bewegte sich mit der sanften Brise.
Geschlechtshinweis
Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es fast immer weiblich. Sie sollten 'la' oder 'una' davor verwenden.
Achtung vor 'viento'
Fehler: “Für alles 'viento' zu verwenden.”
Korrektur: Verwenden Sie 'brisa' speziell, wenn der Wind angenehm oder leicht ist. 'Viento' kann leicht sein, impliziert aber oft etwas Stärkeres.
aire
/ai-reh//ˈai.ɾe/

Beispiele
Necesito un poco de aire fresco.
Ich brauche ein bisschen frische Luft.
El aire acondicionado no funciona.
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Vamos a comer al aire libre.
Gehen wir ins Freie essen.
Immer 'el aire'
Obwohl es auf '-e' endet, ist 'aire' ein maskulines Wort. Daher sagt man immer 'el aire' (die Luft) oder 'un aire' (eine Luft).
Verwendung von 'la' statt 'el'
Fehler: “Me gusta la aire de la mañana.”
Korrektur: Me gusta el aire de la mañana. Denken Sie einfach daran, dass 'aire' maskulin ist, daher wird 'el' verwendet.
viento
bee-EHN-toh/ˈbjen.to/

Beispiele
El viento cerró la puerta de golpe.
Der Wind knallte die Tür zu.
Dicen que mañana hará mucho viento, así que no vayas a la playa.
Sie sagen, es wird morgen sehr windig sein, also geh nicht an den Strand.
Necesitamos un buen viento para que el barco pueda avanzar.
Wir brauchen guten Wind, damit das Boot vorankommt.
Verwendung von 'Hacer' für das Wetter
Um zu sagen, dass es windig ist, verwendet das Spanische das Verb 'hacer' (machen/tun): 'Hace viento.' Man sagt nicht 'Es viento' (Es ist Wind).
Verwechslung von Viento und Aire
Fehler: “Die Verwendung von 'aire', wenn man über starke Bewegung spricht, z. B. 'el aire es muy fuerte.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'viento' für starke, wahrnehmbare atmosphärische Bewegung. 'Aire' bezieht sich oft auf die Substanz, die wir atmen, oder eine leichte Brise.
Der häufigste Fehler: Brisa vs. Viento
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


