Inklingo

beso

BEH-sohˈbe.so

beso bedeutet Kuss auf Spanisch (körperlicher Ausdruck von Zuneigung oder Begrüßung).

Kuss

Auch: Bussi
SpainMexico, Colombia, Chile
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei runde, stilisierte Figuren zeigt, die sich nahe kommen und sich einen sanften Kuss geben.

📝 In Aktion

El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche.

A1

Der Junge gab seinem Teddybär einen Gute-Nacht-Kuss.

¿Fue un beso en la mejilla o un beso en los labios?

A2

War es ein Kuss auf die Wange oder ein Kuss auf die Lippen?

Terminó la carta con un montón de besos para toda la familia.

B1

Sie beendete den Brief mit vielen Küssen (Umarmungen und Küsse) für die ganze Familie.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • dar un besoeinen Kuss geben
  • beso en la mejillaKuss auf die Wange
  • mandar un besoeinen Kussmund schicken / einen Kuss zuwerfen

Redewendungen & Ausdrücke

  • Besos y abrazosUmarmungen und Küsse (wird oft als Abschluss in Briefen oder Texten verwendet)

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "beso" übersetzt werden:

bussikuss

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: beso

Frage 1 von 2

Welches spanische Verb sollten Sie verwenden, wenn Sie sagen möchten, dass Sie jemandem einen Kuss gegeben haben?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
besar(küssen)Verb
besucón/a(eine Person, die viel (oft übermäßig) küsst)Adjektiv / Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt direkt vom lateinischen Wort *bāsiāre* ab, was 'küssen' bedeutete. Es ist seit dem Mittelalter ein Standardwort im Spanischen.

Erstmals belegt: 13th century (in written records)

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: beijoItalian: bacio

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'beso' und 'besar'?

'Beso' ist das Substantiv und bedeutet 'der Kuss' (die Sache selbst). 'Besar' ist das Verb und bedeutet 'küssen' (die Handlung, die man ausführt). Beispiel: 'Quiero un beso' (Ich möchte einen Kuss) vs. 'Quiero besarla' (Ich möchte sie küssen).

Wird 'beso' nur romantisch verwendet?

Absolut nicht. In spanischsprachigen Kulturen sind 'un beso' oder 'dos besos' (ein oder zwei Wangenküsse) grundlegende, nicht-romantische Arten, Freunde, Familie und Bekannte zu begrüßen.