cálmense
KAHL-men-seh
/ˈkalmense/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
¡Por favor, cálmense y escuchen!
A1Bitte, beruhigt euch und hört zu!
Cálmense, no hay necesidad de pelear.
A2Beruhigt euch, es gibt keinen Grund zu streiten.
Niños, cálmense un poco, estamos en una biblioteca.
B1Kinder, werdet etwas leiser, wir sind in einer Bibliothek.
💡 Grammatikpunkte
Ein Befehl für Gruppen
Dieses Wort ist die 'ihr'-Befehlsform von 'calmarse'. Ihr benutzt es, wenn ihr direkt zwei oder mehr Personen auffordert, sich zu entspannen.
Die Endung 'se'
Das 'se' am Ende ist ein reflexiver Teil. Es zeigt an, dass die Personen sich selbst beruhigen sollen. Im Deutschen entspricht dies oft dem Gebrauch des Pronomens 'euch' (z.B. 'ihr beruhigt euch').
❌ Häufige Fehler
Die Akzentuierung vergessen
Fehler: “calmense”
Korrektur: cálmense. Wenn ihr 'se' an das Verb anhängt, müsst ihr einen Akzent auf das 'á' setzen, um die Betonung auf der richtigen Silbe zu halten. Im Deutschen würde man im Präsens 'ihr beruhigt' sagen, wo die Betonung natürlich auf 'ru-' liegt, aber im Spanischen muss die Betonung auf der vorletzten Silbe liegen, wenn keine Endung angehängt wird, oder auf der letzten, wenn ein Pronomen angehängt wird (was hier der Fall ist).
⭐ Verwendungstipps
Alle ansprechen
Wenn ihr in einem lauten Raum mit vielen Leuten seid, ist das Rufen von '¡Cálmense!' die übliche Art, um Ruhe zu bitten.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cálmense
Frage 1 von 1
Wenn Sie mit einem Freund sprechen und möchten, dass er sich beruhigt, würden Sie 'cálmense' verwenden?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum befindet sich ein Akzentzeichen auf dem 'á'?
Das Anhängen des Wortes 'se' an das Ende des Verbs fügt eine zusätzliche Silbe hinzu. Ohne den Akzent würde die Betonung auf den Teil 'men' wandern. Der Akzent stellt sicher, dass wir den Teil 'cál' weiterhin betonen, wie es die Befehlsform erfordert.