caramelo
“caramelo” bedeutet “Bonbon” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Bonbon, Süßigkeit
Auch: Hustenbonbon
📝 In Aktion
Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.
A1Meine Großmutter hat immer Minzbonbons in ihrer Handtasche.
No comas tantos caramelos antes de la cena.
A2Iss nicht so viele Süßigkeiten vor dem Abendessen.
Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.
A2Dieses Hustenbonbon ist gegen den Husten, es ist nicht sehr süß.
Karamell
Auch: Karamellüberzug
📝 In Aktion
El flan tiene una capa de caramelo por encima.
B1Der Flan hat eine Schicht Karamell obenauf.
Necesitas calentar el azúcar hasta que se convierta en caramelo líquido.
B2Du musst den Zucker erhitzen, bis er zu flüssigem Karamell wird.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "caramelo" übersetzt werden:
bonbon→hustenbonbon→karamell→karamellüberzug→süßigkeit→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: caramelo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'caramelo', um sich auf eine Dessertzutat und nicht auf ein einzelnes Bonbon zu beziehen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom spätlateinischen Begriff 'canna mellis' (Zuckerrohr) oder möglicherweise vom arabischen 'kura mu'alla' (süßer Ball). Es gelangte über das Portugiesische ins Spanische und entwickelte sich weiter, um den gehärteten, karamellisierten Zucker zu beschreiben, den wir heute kennen.
Erstmals belegt: 16th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie sagt man 'Lutscher' auf Spanisch?
Obwohl 'caramelo' manchmal verwendet wird, sind die gebräuchlichsten und universell verständlichen Begriffe 'piruleta' (Spanien) oder 'paleta' (Mexiko/Zentralamerika). Diese geben an, dass das Bonbon an einem Stiel befestigt ist.
Wird 'caramelo' nur für Hartbonbons verwendet?
Nein. Obwohl es hauptsächlich Hartbonbon bedeutet, kann es in einigen Regionen auch Toffee ('caramelo blando') oder sogar Gummibärchen bezeichnen, obwohl 'gomitas' spezifischer für Gummis ist.

