charco
“charco” bedeutet “Pfütze” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Pfütze
Auch: Lache
📝 In Aktion
Cuidado, hay un charco de agua en el suelo.
A1Vorsicht, da ist eine Pfütze Wasser auf dem Boden.
A los niños les encanta saltar en los charcos después de la lluvia.
A2Kinder lieben es, nach dem Regen in Pfützen zu springen.
El mecánico vio un charco de aceite debajo del coche.
B1Der Mechaniker sah eine Ölpfütze unter dem Auto.
der Teich

📝 In Aktion
Muchos españoles cruzan el charco para trabajar en México.
B1Viele Spanier überqueren den Teich, um in Mexiko zu arbeiten.
Mi primo vive al otro lado del charco, en Argentina.
B1Mein Cousin lebt auf der anderen Seite des Teiches, in Argentinien.
¿Cuándo vas a cruzar el charco para visitarnos?
B2Wann wirst du den Teich überqueren, um uns zu besuchen?
Schlamassel / heikle Situation

📝 In Aktion
No quiero hablar de política para no meterme en un charco.
B2Ich möchte nicht über Politik reden, um nicht in eine Zwickmühle zu geraten.
El presidente se metió en un charco con sus últimas declaraciones.
C1Der Präsident geriet mit seinen letzten Äußerungen in eine heikle Situation.
Cada vez que habla, se mete en un charco.
B2Jedes Mal, wenn er spricht, gerät er in Schwierigkeiten.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: charco
Frage 1 von 3
Was meint jemand, wenn er sagt, er wird 'cruzar el charco'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Wahrscheinlich von einem alten lautmalerischen Wort (onomatopoetisch), das den Klang des Eintretens in Wasser oder Schlamm nachahmen sollte ('chark').
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'charco' und 'charca'?
Ein 'charco' ist eine kleine Pfütze, die normalerweise schnell verschwindet (wie nach Regen). Eine 'charca' ist ein größerer, permanenterer Teich oder eine Wasserlache, oft auf dem Land.
Kann ich 'charco' für eine verschüttete Kaffeetasse verwenden?
Ja! Jede Flüssigkeit, die eine kleine Lache auf einer ebenen Fläche bildet, kann als 'charco' bezeichnet werden.
Wird 'cruzar el charco' in Lateinamerika verwendet?
Absolut. Menschen in Lateinamerika verwenden es, um nach Spanien/Europa zu fahren, und umgekehrt.


