Inklingo

cogeré

Ich werde erwischen?Transportmittel/Krankheit,Ich werde nehmen?einen Gegenstand oder eine Route,Ich werde greifen?etwas physisch festhalten
Auch:Ich werde abholen?an item

koh-heh-REH

/ko.xeˈɾe/
VerbA1regular er
neutralMexico, Central America, Caribbean
Eine Zeichentrickhand greift nach dem Metallgriff einer fahrenden Bustür und veranschaulicht die Handlung, ein Transportmittel zu erwischen.

Ich werde (den Bus/das Transportmittel) erwischen.

cogeré(Verb)

A1regular er

Ich werde erwischen

?

Transportmittel/Krankheit

,

Ich werde nehmen

?

einen Gegenstand oder eine Route

,

Ich werde greifen

?

etwas physisch festhalten

Auch:

Ich werde abholen

?

an item

📝 In Aktion

Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.

A2

Wenn ich mich nicht beeile, werde ich den nächsten Bus in einer halben Stunde erwischen.

Yo cogeré las llaves antes de salir.

A1

Ich werde die Schlüssel greifen, bevor ich gehe.

Creo que cogeré un resfriado si no me abrigo bien.

B1

Ich glaube, ich erkälte mich, wenn ich mich nicht warm einpacke.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • coger el autobúsden Bus nehmen/erwischen
  • coger velocidadan Fahrt aufnehmen

💡 Grammatikpunkte

Die Futur I (Zukunft)

Die Endung '-eré' zeigt an, dass die Handlung ('coger') in der Zukunft stattfinden wird und dass 'ich' (yo) die handelnde Person ist. Das Futur I ist besonders, da die Endungen an das gesamte Verb (coger) angehängt werden und nicht nur an den Stamm (cog-).

❌ Häufige Fehler

Regionale Verwirrung

Fehler:Die Verwendung von 'cogeré' in Mexiko oder Zentralamerika, um 'Ich werde greifen' oder 'Ich werde den Bus erwischen' zu bedeuten.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'tomaré' oder 'agarraré'. In diesen Regionen ist 'coger' ein starkes Vulgärwort, und der Ersatz ist für eine höfliche Unterhaltung unerlässlich.

⭐ Verwendungstipps

Das richtige Verb wählen

Wenn Sie in Spanien sind, ist 'coger' das Standardverb für das Erwischen von Verkehrsmitteln. Wenn Sie sich irgendwo in Lateinamerika befinden, verwenden Sie besser 'tomar' oder 'agarrar', um auf der sicheren Seite zu sein und klar zu kommunizieren.

Zwei einfache, leuchtend farbige abstrakte Formen, ein roter Kreis und ein blaues Quadrat, verschmelzen vollständig zu einer einzigen, einheitlichen violetten Form.

Diese Bedeutung ist in vielen spanischsprachigen Regionen stark vulgär und beleidigend.

cogeré(Verb)

C1regular er

Ich werde Sex haben (vulgär)

?

sexuelle Handlung, stark beleidigend

📝 In Aktion

Este uso es inapropiado y se debe evitar en la mayoría de los países hispanohablantes.

C1

Diese Verwendung ist unangemessen und sollte in den meisten spanischsprachigen Ländern vermieden werden.

⭐ Verwendungstipps

Vorsicht walten lassen

Da diese Bedeutung existiert, vermeiden viele Spanischsprecher außerhalb Spaniens das Verb 'coger' gänzlich, selbst für die neutrale Bedeutung von 'erwischen' oder 'nehmen'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

nosotroscogemos
coges
él/ella/ustedcoge
yocojo
vosotroscogéis
ellos/ellas/ustedescogen

imperfect

nosotroscogíamos
cogías
él/ella/ustedcogía
yocogía
vosotroscogíais
ellos/ellas/ustedescogían

preterite

nosotroscogimos
cogiste
él/ella/ustedcogió
yocogí
vosotroscogisteis
ellos/ellas/ustedescogieron

subjunctive

present

nosotroscojamos
cojas
él/ella/ustedcoja
yocoja
vosotroscojáis
ellos/ellas/ustedescojan

imperfect

nosotroscogiéramos / cogiésemos
cogieras / cogieses
él/ella/ustedcogiera / cogiese
yocogiera / cogiese
vosotroscogierais / cogieseis
ellos/ellas/ustedescogieran / cogiesen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: cogeré

Frage 1 von 2

Wenn Sie in Madrid, Spanien, sind und sagen: 'Mañana cogeré un taxi', was meinen Sie?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

coger(nehmen, greifen) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'coger' in verschiedenen spanischsprachigen Ländern so unterschiedliche Bedeutungen?

Sprache entwickelt sich in Isolation unterschiedlich. In Spanien hat 'coger' seine ursprüngliche neutrale Bedeutung ('ergreifen') beibehalten. In vielen Teilen Lateinamerikas, insbesondere in Mexiko und Zentralamerika, entwickelte sich das Wort zu einem gängigen, stark vulgären Begriff für sexuelle Handlungen, was dazu führte, dass die neutrale Bedeutung durch 'tomar' oder 'agarrar' ersetzt wurde, um Beleidigungen zu vermeiden.

Ist 'cogeré' ein unregelmäßiges Verb?

Nein, 'coger' ist größtenteils regelmäßig. Es gibt jedoch eine Schreibweiseänderung (g zu j) in der ersten Person Singular des Präsens Indikativ ('yo cojo') und im gesamten Präsens Subjuntivo, um den korrekten Klang beizubehalten.