conocía
“conocía” bedeutet “ich kannte” auf Spanisch (vergangene Vertrautheit mit einer Person oder einem Ort).
ich kannte, er/sie/es kannte, Sie kannten (formell Singular)
Auch: war vertraut mit, pflegte zu kennen
📝 In Aktion
Yo no conocía a nadie en la fiesta.
A2Ich kannte niemanden auf der Party.
Ella conocía muy bien las calles de Madrid.
A2Sie kannte die Straßen von Madrid sehr gut.
Antes, usted conocía ese restaurante.
B1Früher kannten Sie (formell) dieses Restaurant.
La máquina era vieja y no se conocía su origen.
B2Die Maschine war alt und ihre Herkunft war unbekannt.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "conocía" übersetzt werden:
ich kannte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: conocía
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'conocía' korrekt, um einen vergangenen Zustand zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *cognōscere* ab, was 'wissen' oder 'sich bekannt machen' bedeutet. Es teilt eine Wurzel mit dem deutschen Wort 'kognitiv'.
Erstmals belegt: Old Spanish, dating back to the 13th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'conocía' 'ich lernte kennen' oder 'ich kannte'?
Es bedeutet 'ich kannte' oder 'ich war vertraut mit'. Das Imperfekt beschreibt einen andauernden Zustand in der Vergangenheit. Wenn Sie 'ich lernte kennen' (ein einmaliges Ereignis) sagen möchten, müssen Sie das Präteritum verwenden: 'conocí'.
Warum ist es wichtig, den Unterschied zwischen 'conocía' und 'sabía' zu lernen?
Beide bedeuten 'ich wusste' in der Vergangenheit, aber sie werden für unterschiedliche Arten von Wissen verwendet: 'Conocía' gilt für Personen, Orte und Dinge, mit denen man vertraut ist; 'Sabía' gilt für Fakten, Informationen und Fähigkeiten.