corazón
ko-ra-SON
/ko.ɾa.ˈson/
Das physische Organ, das Blut durch den ganzen Körper pumpt.
📝 In Aktion
El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.
A2Das Herz pumpt Blut in den ganzen Körper.
Después de correr, me late muy rápido el corazón.
A1Nach dem Laufen schlägt mein Herz sehr schnell.
💡 Grammatikpunkte
Maskuline Substantive, die auf '-ón' enden
Die meisten spanischen Substantive, die auf '-ón' enden, sind maskulin, daher verwendet man 'el' davor. Zum Beispiel: 'el corazón', 'el león' (der Löwe) und 'el camión' (der Lastwagen). Im Deutschen sind diese Substantive unterschiedlich dekliniert (z.B. 'das Herz', 'der Löwe', 'der Lastwagen').
⭐ Verwendungstipps
Über den eigenen Körper sprechen
Im Spanischen ist es natürlicher, 'el' oder 'la' anstelle von 'mi' (mein) zu verwenden, wenn man über eigene Körperteile spricht. Man sagt also 'Me duele el corazón' (Mein Herz tut weh) statt 'Me duele mi corazón'. Dies ist anders als im Deutschen, wo 'Mein Herz tut weh' die übliche Form ist.

Wird bildlich verwendet, um das Zentrum von Emotionen, Liebe oder Mut zu bezeichnen.
corazón(Substantiv)
Herz
?Zentrum von Emotionen und Liebe
Schatz
?a term of endearment
,Mut
?bravery or spirit
📝 In Aktion
Te quiero con todo mi corazón.
A2Ich liebe dich von ganzem Herzen.
Mi abuela es una mujer de gran corazón.
B1Meine Großmutter ist eine Frau mit einem großen Herzen.
Hola, corazón, ¿cómo estás?
B1Hallo, Schatz, wie geht es dir?
El equipo jugó con mucho corazón y ganó el partido.
B2Die Mannschaft spielte mit viel Herz und gewann das Spiel.
⭐ Verwendungstipps
Ein gängiger Kosename
'Corazón' als Anrede ist im Spanischen eine sehr herzliche und übliche Art, Zuneigung auszudrücken, ähnlich wie 'Schatz' oder 'Liebling' im Deutschen. Es kann bei Partnern, Familienmitgliedern, Kindern und manchmal sogar Freunden verwendet werden.

Wird metaphorisch verwendet, um das Zentrum oder den Kern eines Ortes oder Problems zu beschreiben.
corazón(Substantiv)
Zentrum
?die Mitte von etwas
Kern
?the essential part
,Herz
?e.g., the heart of the city
📝 In Aktion
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
B1Es gibt einen wunderschönen Platz im Herzen der Stadt.
Vamos al corazón del asunto para resolver el problema.
B2Lasst uns zum Kern der Sache vordringen, um das Problem zu lösen.
⭐ Verwendungstipps
Klingt poetischer
Die Verwendung von 'corazón' anstelle von 'centro' kann Ihr Spanisch beschreibender und literarischer klingen lassen. Es ist eine gute Möglichkeit, etwas Flair hinzuzufügen, wenn Sie über die Mitte eines Ortes oder eines Problems sprechen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: corazón
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'corazón', um das 'Zentrum' oder den 'Kern' von etwas zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist es in Ordnung, einen Mann 'corazón' zu nennen?
Ja, absolut! 'Corazón' ist ein geschlechtsneutraler Kosename. Sie können ihn für Männer, Frauen und Kinder verwenden, zu denen Sie eine enge Beziehung haben. Es ist vergleichbar mit dem deutschen 'Schatz' oder 'Liebling'.
Was ist der Unterschied zwischen 'corazón' und 'alma'?
'Corazón' bezieht sich normalerweise auf Emotionen, Liebe und Mut – das Herz. 'Alma' bezieht sich auf die Seele oder den Geist – den tiefsten Teil der Identität einer Person. Obwohl sie manchmal in ähnlicher Weise verwendet werden können, geht es bei 'corazón' mehr ums Fühlen und bei 'alma' mehr ums Sein.