dedo
“dedo” bedeutet “Finger” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Finger, Zehe

📝 In Aktion
Me puse un anillo en el dedo anular.
A1Ich habe einen Ring an meinen Ringfinger gesteckt.
Me duele el dedo gordo del pie después de correr.
A2Meine große Zehe schmerzt nach dem Laufen.
El bebé siempre quiere agarrar cosas con sus pequeños dedos.
A1Das Baby will immer alles mit seinen winzigen Fingern greifen.
eine kleine Menge
Auch: Anschuldigung
📝 In Aktion
No tengo dos dedos de frente si hice esa tontería.
B1Ich muss zwei Finger breit Hirn fehlen, wenn ich diesen Unsinn gemacht habe. (Wörtlich: Ich habe keine zwei Finger Stirn.)
Le echamos solo un dedo de aceite al guiso.
B2Wir haben nur einen Fingerbreit Öl in den Eintopf gegeben.
Auf Spanisch übersetzen
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dedo
Frage 1 von 2
Welcher spanische Satz fragt einen Freund korrekt nach dem spezifischen Körperteil, mit dem er einen Stift aufheben kann?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort *dedo* stammt direkt vom lateinischen Wort *digitus*, was 'Finger' oder 'Zehe' bedeutete. Dies zeigt ein sehr altes und konsistentes Konzept in der Sprache, das es direkt mit vielen modernen Sprachen verbindet, die dieselbe Wurzel haben (wie das deutsche 'digital').
Erstmals belegt: 10th century (in Romance languages)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wenn 'dedo' sowohl Finger als auch Zehe bedeutet, wie gebe ich an, welche ich meine?
Obwohl der Kontext dies normalerweise klar macht, sagen Sie, wenn Sie präzise sein müssen, *dedo de la mano* (Finger der Hand) oder *dedo del pie* (Finger des Fußes). Für die große Zehe hört man oft *dedo gordo del pie*.
Ist es unhöflich, 'señalar con el dedo' (mit dem Finger zu zeigen)?
Das Zeigen mit dem Finger gilt in spanischsprachigen Kulturen im Allgemeinen als weniger höflich als in englischsprachigen, besonders wenn man *auf* eine Person zeigt. Es wird oft mit Schuldzuweisung oder Anklage in Verbindung gebracht, wie in der Phrase *señalar con el dedo*.

