Inklingo

donde

DON-dayˈdonde

donde bedeutet wo auf Spanisch (Wird in einer Aussage verwendet, um sich auf einen Ort zu beziehen.).

wo

Auch: in dem, an dem
A2
Eine Person zeigt auf ein Haus auf einer Karte und deutet den Ort an, an dem sie wohnt.

📝 In Aktion

Esta es la casa donde nací.

A2

Das ist das Haus, wo ich geboren wurde.

Me encanta el restaurante donde comimos ayer.

B1

Ich liebe das Restaurant, wo wir gestern gegessen haben.

Busco un lugar donde pueda relajarme.

B1

Ich suche einen Ort, wo ich mich entspannen kann.

Puedes sentarte donde quieras.

B2

Du kannst sitzen, wo immer du willst.

Wortverbindungen

Synonyme

  • en el que / en la que (in dem / in der)
  • en el cual / en la cual (in dem / in der (formeller))

Häufige Kollokationen

  • el lugar dondeder Ort, wo
  • allí dondedort drüben, wo

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "donde" übersetzt werden:

an demin demwo

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: donde

Frage 1 von 2

Welcher Satz ist korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
adonde(nach wohin)Adverb
adónde(nach wohin? (Frage))Adverb
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt von der lateinischen Phrase 'de unde' ab, was wörtlich 'von wo' bedeutet. Im Laufe der Zeit vereinfachte es sich zu dem einzelnen spanischen Wort, das wir heute verwenden.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: ondeItalian: dondeCatalan: on

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist die einfache Regel für den Akzent bei 'dónde' vs. 'donde'?

Es ist einfach: Wenn Sie eine Frage stellen (direkt oder indirekt), verwenden Sie den Akzent: '¿Dónde está?'. Wenn Sie eine Aussage machen und 'wo' verwenden, um Ideen zu verbinden, verwenden Sie keinen Akzent: 'La casa donde vivo'.

Gibt es einen Unterschied zwischen 'adónde' und 'a dónde'?

Beide sind korrekt und bedeuten dasselbe ('nach wohin?'). Die Königliche Spanische Akademie empfiehlt heute, es als ein Wort, 'adónde', zu schreiben, aber Sie werden es immer noch sehr oft als zwei Wörter, 'a dónde', geschrieben sehen. Beides wird perfekt verstanden.