espérame
“espérame” bedeutet “Warte auf mich” auf Spanisch (Informelle Aufforderung an eine Person gerichtet).

📝 In Aktion
¡Corre, corre! No te vayas, espérame.
A1Lauf, lauf! Geh nicht weg, warte auf mich.
Tengo que atarme los zapatos. ¿Puedes espérame un momento?
A2Ich muss mir die Schuhe binden. Kannst du einen Moment auf mich warten?
Si llegas primero a la puerta, espérame allí, por favor.
B1Wenn du zuerst an der Tür bist, warte bitte dort auf mich.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: espérame
Frage 1 von 2
Wenn Sie diesen Befehl Ihrem Professor (formelle Situation) geben wollten, wie würden Sie das Wort 'espérame' ändern?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort ist die Kombination des Verbs 'esperar' (vom lateinischen *sperare*, was 'hoffen' oder 'erwarten' bedeutet) und des Objektpronomens 'me'. Das Konzept des 'Wartens' entwickelte sich aus der lateinischen Idee des 'Hoffens' auf etwas.
Erstmals belegt: The base verb 'esperar' dates back to early Romance languages.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'espérame' dasselbe wie 'espera por mí'?
Nein. Obwohl 'espera por mí' technisch verständlich ist, klingt es unnatürlich. Im Spanischen bedeutet das Verb 'esperar' bereits 'für jemanden/etwas warten', daher verwendet man einfach das direkte Objektpronomen 'me', das an das Verb angehängt wird: 'espérame'.
Warum wird das Pronomen 'me' angehängt und nicht vor das Verb gestellt?
Im Spanischen werden Objektpronomen (wie 'me', 'te', 'lo', 'la') immer an das Ende von affirmativen Befehlen (positiven Anweisungen) angehängt. Sie stehen nur vor dem Verb bei negativen Befehlen ('No me esperes').