haría
“haría” bedeutet “ich würde tun / ich würde machen” auf Spanisch (Wenn das Subjekt 'yo' (ich) ist).
ich würde tun / ich würde machen, er/sie/es würde tun / er/sie/es würde machen
Auch: würde tun / würde machen
📝 In Aktion
Si tuviera más dinero, haría un viaje por el mundo.
B1Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich eine Weltreise machen.
¿Qué haría usted en mi situación?
A2Was würden Sie in meiner Situation tun?
Ella dijo que haría la tarta para la fiesta.
B1Sie sagte, sie würde den Kuchen für die Party machen.
Yo no le haría esa pregunta a mi jefe.
A2Ich würde meinem Chef diese Frage nicht stellen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: haría
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'haría' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Entstammt einer Kombination der Infinitivform des Verbs, 'hacer', und den alten Imperfekt-Endungen des Verbs 'haber'. Somit wurde 'hacer' + 'ía' zur Konditionalform 'haría'. 'Hacer' selbst kommt vom lateinischen Wort 'facere', was 'tun' oder 'machen' bedeutet.
Erstmals belegt: Evolved in Late Latin / early Spanish, solidifying around the 12th-13th centuries.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'haría' und 'haré'?
'Haría' bedeutet 'ich/er/sie würde tun' und ist für imaginäre oder bedingte Situationen. Zum Beispiel: 'Si ganara la lotería, haría una fiesta' (Wenn ich im Lotto gewinnen würde, würde ich eine Party machen). 'Haré' bedeutet 'ich werde tun' und ist für Dinge, die Sie in der Zukunft planen, wie 'Mañana haré la compra' (Morgen werde ich einkaufen gehen).
Kann 'haría' sowohl 'ich würde tun' als auch 'er würde tun' bedeuten?
Ja! Im Konditional (Konjunktiv II) ist die Verbform für 'yo' (ich) und 'él/ella/usted' (er/sie/Sie formell) identisch. Man erkennt meistens aus dem Kontext, wer gemeint ist. Wenn Sie besonders deutlich sein müssen, können Sie das Pronomen hinzufügen: 'Yo haría...' oder 'Él haría...'.