infantería
“infantería” bedeutet “Infanterie” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Infanterie
Auch: Fußsoldaten
📝 In Aktion
El general ordenó a la infantería avanzar al amanecer.
B1Der General befahl der Infanterie, im Morgengrauen vorzurücken.
Mi bisabuelo fue soldado de infantería en la guerra.
A2Mein Urgroßvater war Infanteriesoldat im Krieg.
La infantería de marina desembarcó en la costa.
B2Die Marineinfanterie landete an der Küste.
Grundlagenarbeit
Auch: Schwerstarbeit
📝 In Aktion
Hicimos toda la infantería de la campaña puerta a puerta.
C1Wir haben die gesamte Grundlagenarbeit für die Kampagne geleistet, indem wir von Tür zu Tür gegangen sind.
Este proyecto requiere mucho trabajo de infantería antes de lanzarlo.
B2Dieses Projekt erfordert viel Schwerstarbeit, bevor es gestartet wird.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: infantería
Frage 1 von 3
Welche der folgenden Übersetzungen ist die genaueste für 'infantería de marina'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Italienischen 'infanteria', das von 'infante' stammt. Früher wurden junge Diener oder Jugendliche, die Ritter zu Fuß begleiteten, 'infantes' genannt. Schließlich wurde der Name für alle Soldaten verwendet, die zu Fuß kämpften.
Erstmals belegt: 16th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Hat 'infantería' etwas mit Säuglingen oder Babys zu tun?
Historisch gesehen ja! Das Wort stammt von 'infante' (Kind/Jugendlicher), weil Fußsoldaten oft junge Diener waren. Im modernen Spanisch bezieht sich 'infantería' jedoch nur auf das Militär oder die Grundlagenarbeit, niemals auf tatsächliche Babys.
Wie sagt man 'ein Infanteriesoldat'?
Man würde 'un soldado de infantería' sagen. Das Wort 'infantería' bezieht sich auf die gesamte Gruppe, nicht auf eine einzelne Person.
Wird es in Spanien und Lateinamerika auf die gleiche Weise verwendet?
Ja, die militärische und figurative Bedeutung ist im gesamten spanischsprachigen Raum universell.

