jesús
“jesús” bedeutet “Jesus” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

📝 In Aktion
Mi mejor amigo se llama Jesús.
A1Mein bester Freund heißt Jesús.
Jesús es una figura central en el cristianismo.
A2Jesus ist eine zentrale Figur im Christentum.
Gesundheit
Auch: Mensch / Ach du Schreck
📝 In Aktion
—¡Achís! —¡Jesús!
A1—Hatschi! —Gesundheit!
¡Jesús, qué susto me has dado!
A2Mensch, du hast mir einen Schrecken eingejagt!
¡Jesús! Olvidé las llaves otra vez.
B1Ach du Schreck! Ich habe schon wieder die Schlüssel vergessen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: jesús
Frage 1 von 1
Ihr Freund niest laut. Was ist das gebräuchlichste und angemessenste, was man auf Spanisch sagen kann?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen 'Iesus', das wiederum vom griechischen 'Ἰησοῦς' (Iēsoûs) abstammt. Der eigentliche Ursprung ist der hebräische Name 'יְהוֹשֻׁעַ' (Yehoschua), was 'Jahwe ist Heil' bedeutet.
Erstmals belegt: Ancient texts
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist es beleidigend, 'Jesús' als Ausdruck zu verwenden, wenn man nicht religiös ist?
Überhaupt nicht. Die Verwendung von '¡Jesús!' als Interjektion (wie 'Mensch!' oder 'Gesundheit!') ist eine tief verwurzelte kulturelle Gewohnheit in der spanischsprachigen Welt. In diesen Kontexten hat es seine rein religiöse Verbindung verloren und wird von Menschen aller Glaubensrichtungen verwendet.
Warum ist Jesús in spanischsprachigen Ländern so ein häufiger Vorname, in englischsprachigen Ländern aber nicht?
Es ist eine kulturelle und religiöse Tradition, die besonders in katholischen Ländern stark ist. In vielen Teilen der englischsprachigen Welt gab es historisch die Tradition, den Namen aus Ehrfurcht zu vermeiden, aber das war in Spanien und Lateinamerika nicht der Fall, wo es als eine Möglichkeit gesehen wird, Jesus zu ehren.

