llegaré
“llegaré” bedeutet “Ich werde ankommen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich werde ankommen
Auch: Ich komme an, Ich werde kommen
📝 In Aktion
Si salgo ahora, llegaré antes de la cena.
A1Wenn ich jetzt gehe, werde ich vor dem Abendessen ankommen.
Llegaré a tu casa a las siete en punto, no te preocupes.
A1Ich werde um Punkt sieben bei dir zu Hause sein, mach dir keine Sorgen.
Mañana, después del trabajo, llegaré al gimnasio.
A2Morgen, nach der Arbeit, werde ich im Fitnessstudio ankommen.
Ich werde erreichen
Auch: Ich werde erlangen, Ich werde es schaffen
📝 In Aktion
Sé que con esfuerzo llegaré a mi peso ideal.
B1Ich weiß, dass ich mit Anstrengung mein Idealgewicht erreichen werde.
Si estudio mucho, llegaré a dominar el idioma.
B2Wenn ich viel lerne, werde ich den Punkt erreichen, an dem ich die Sprache beherrsche.
No importa el tiempo, yo llegaré a la cima de esta montaña.
B2Egal wie lange es dauert, ich werde den Gipfel dieses Berges erreichen (figurativ oder wörtlich).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llegaré
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llegaré' korrekt, um „Ich werde ein Ziel erreichen“ zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Geht auf das lateinische Verb *plicare* (bedeutet „falten“ oder „wickeln“) zurück, das sich über das Vulgärlatein zu einem Verb entwickelte, das „ankommen“ oder „einen Ort erreichen“ bedeutet.
Erstmals belegt: Around the 10th century in early Spanish texts.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum gilt 'llegaré' als regelmäßige Konjugation?
Obwohl das Stammverb 'llegar' in einigen Zeiten (wie der Vergangenheit) Rechtschreibänderungen aufweist, wird die Zukunftsform ('llegaré') perfekt regelmäßig gebildet, indem die Zukunfts-Endungen direkt an den Infinitiv 'llegar' angehängt werden, ohne Stammveränderung.
Kann ich 'voy a llegar' anstelle von 'llegaré' verwenden?
Ja! 'Voy a llegar' (Ich werde ankommen) ist die 'nahe Zukunft' und ist im lockeren, gesprochenen Spanisch oft gebräuchlicher. 'Llegaré' ist etwas formeller und präziser für eine Vorhersage oder einen weiter in der Zukunft liegenden Plan.

