llevarle
yeh-var-leh
/ʎeˈβaɾle/
Visualisierung von 'es ihm/ihr bringen': Ein Kind transportiert ein Geschenk zu einem erwachsenen Empfänger.
llevarle(Verb (Infinitive phrase))
es ihm/ihr bringen
?einen Gegenstand zu jemandem transportieren
,es ihm/ihr mitbringen
?einen Gegenstand zum Standort von jemandem transportieren
es Ihnen bringen (formell)
?using 'usted' as the recipient
📝 In Aktion
Necesito llevarle este informe al gerente antes de las cinco.
A2Ich muss diesen Bericht vor fünf dem Manager bringen.
No olvides llevarle flores a tu madre por su cumpleaños.
A1Vergiss nicht, deiner Mutter zum Geburtstag Blumen mitzubringen.
💡 Grammatikpunkte
Pronomenanfügung
Wenn der Infinitiv ('llevar') verwendet wird, wird das Pronomen 'le' (bedeutet 'ihm', 'ihr' oder 'Ihnen') direkt an das Ende angehängt und bildet ein Wort.
Das Personalpronomen 'a'
Die Person, die die Handlung empfängt ('le'), wird oft später mit 'a' plus Name oder Titel spezifiziert (z.B. 'llevarle [algo] al jefe'). Dies nennt man Klarstellung.
❌ Häufige Fehler
Das indirekte Objekt vergessen
Fehler: “Llevar la carta. (Wenn Sie meinen: 'ihm/ihr den Brief bringen')”
Korrektur: Llevar*le* la carta. Das 'le' ist notwendig, um zu zeigen, dass sich die Handlung auf jemanden bezieht.
⭐ Verwendungstipps
Platzierungsflexibilität
Wenn ein konjugiertes Verb gefolgt von einem Infinitiv verwendet wird, können Sie das Pronomen vor das konjugierte Verb oder an den Infinitiv anhängen (z.B. 'Le quiero llevar el café' oder 'Quiero llevarle el café').

Visualisierung von 'ihm/ihr voraus sein': Der deutliche Größenunterschied zwischen den Geschwistern stellt den Altersunterschied dar.
llevarle(Verb (Idiomatic phrase))
ihm/ihr an Alter voraus sein
?Altersunterschied
,ihm/ihr (mit einem Vorsprung) voraus sein
?im Wettbewerb oder Punktestand
ihm/ihr einen Vorteil verschaffen
?general superiority
📝 In Aktion
No me gusta llevarle cinco años de diferencia a mi pareja.
B1Ich mag es nicht, meinem Partner fünf Jahre voraus zu sein.
El equipo necesita llevarle dos goles al rival para asegurar la victoria.
B2Die Mannschaft muss dem Gegner zwei Tore voraus sein, um den Sieg zu sichern.
💡 Grammatikpunkte
Ausdruck des Altersunterschieds
In diesem Kontext wird 'llevarle' verwendet, um über den Altersunterschied zwischen zwei Personen zu sprechen. Die Person, die älter ist, 'lleva' (trägt/hat) den Altersunterschied zur jüngeren Person.
Ausdruck eines Vorsprungs/Vorteils
Wenn man über Sport oder Spielstände spricht, verwendet man 'llevarle' plus die Höhe des Vorsprungs (z.B. 'llevarle tres puntos').
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Altersverben
Fehler: “Mi hermana es cinco años mayor que yo. (Korrekt, aber im Gespräch weniger üblich)”
Korrektur: Mi hermana me lleva cinco años. (Die Verwendung von 'llevar' ist oft die natürlichste Art, dies im Spanischen auszudrücken.)
⭐ Verwendungstipps
Fokus auf den Vorsprung
Denken Sie daran, dass die Person, die vorne liegt oder älter ist, das Subjekt ist, das die Handlung ausführt (diejenige, die 'lleva'), und die Person, die zurückliegt, das indirekte Objekt ('le') ist.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llevarle
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llevarle' im idiomatischen Sinne zur Beschreibung eines Unterschieds?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum wird 'llevarle' als ein Wort geschrieben?
Im Spanischen muss das Pronomen 'le' direkt an das Ende des Infinitivs (der Grundform des Verbs, wie 'llevar') angehängt werden, wenn es zusammen mit dem Infinitiv verwendet wird, wodurch ein einziges Wort entsteht. Dies ist bei Infinitiven und Gerundien zwingend erforderlich.
Ist 'llevarle' dasselbe wie 'llevarlo' oder 'llevarla'?
Nein. 'Llevarle' bedeutet 'es ihm/ihr bringen' (die Person, die die Handlung empfängt). 'Llevarlo' (es bringen, maskulines Objekt) oder 'llevarla' (es bringen, feminines Objekt) bedeutet, den Gegenstand selbst wegzubringen. Es sind unterschiedliche grammatikalische Rollen: 'le' ist ein indirektes Objekt, und 'lo/la' sind direkte Objekte.