miré
mee-RAY
/miˈɾe/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Miré el reloj y ya eran las diez.
A1Ich schaute auf die Uhr und es war schon zehn.
Ayer miré una película muy triste.
A1Gestern sah ich einen sehr traurigen Film.
¿Viste la Luna? Sí, la miré por la ventana.
A2Hast du den Mond gesehen? Ja, ich habe ihn durch das Fenster angeschaut.
💡 Grammatikpunkte
Die 'Yo'-Handlung in der Vergangenheit
Diese Form, 'miré', zeigt an, dass die sprechende Person ('Ich') die Handlung des Schauens oder Beobachtens zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen hat.
Pretérito Indefinido (Einfache Vergangenheit)
Der Pretérito Indefinido wird für Handlungen verwendet, die einen klaren Anfang und ein klares Ende hatten. Stellen Sie es sich wie eine Fotografie eines einzelnen vergangenen Ereignisses vor: 'Ich schaute (und hörte dann auf zu schauen).'
❌ Häufige Fehler
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Usando 'Yo miraba la película' wenn die Handlung abgeschlossen war.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Yo miré la película', wenn Sie den Film einmal komplett gesehen haben. 'Miraba' bedeutet 'Ich pflegte zu schauen' oder 'Ich war gerade dabei zu schauen', wenn etwas anderes unterbrochen hat (entspricht dem deutschen Imperfekt).
⭐ Verwendungstipps
Der Akzent ist entscheidend
Der Akzent über dem 'e' ist unerlässlich! Ohne ihn bedeutet 'mire' 'dass ich schaue' (eine spezielle Wunschform) oder 'schauen Sie!' (ein Befehl an Usted). Der Akzent macht es zur einfachen Vergangenheit 'Ich schaute'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: miré
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'miré' korrekt, um eine einzelne, abgeschlossene Handlung zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum benötigt 'miré' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen ist unerlässlich, da es die Betonung auf die letzte Silbe verschiebt, was ein Merkmal der 'yo'-Form in der einfachen Vergangenheit für regelmäßige -ar Verben ist. Es hilft auch, sie von anderen Verbformen wie 'mire' zu unterscheiden.
Wenn 'mirar' 'schauen' bedeutet, wie sage ich 'Ich sah'?
Obwohl 'miré' im Kontext des Richtens des Blickes manchmal 'Ich sah' bedeuten kann, ist die gebräuchlichste und direkteste Übersetzung für 'Ich sah' (die Handlung des Sehens) 'vi', was vom Verb 'ver' stammt.