Inklingo

moretón

mo-reh-TONE/moɾeˈton/

moretón bedeutet Blauer Fleck auf Spanisch (Ein dunkler Fleck auf der Haut nach einer Prellung).

Blauer Fleck

Auch: Bluterguss
Latin AmericaSpain
Eine Nahaufnahme des Unterarms einer Person, die einen kleinen, violetten und blauen Fleck auf der Haut zeigt.

📝 In Aktion

Me salió un moretón en el brazo.

A1

Ich habe einen blauen Fleck am Arm bekommen.

Ponte hielo para que no se te haga un moretón feo.

B1

Lege Eis darauf, damit du keinen hässlichen blauen Fleck bekommst.

Tengo las piernas llenas de moretones por jugar al fútbol.

B2

Meine Beine sind voller blauer Flecken vom Fußballspielen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • moratón (blauer Fleck (in Spanien gebräuchlich))
  • cardenal (blauer Fleck (formal/Spanien))
  • hematoma (medizinischer Bluterguss)

Häufige Kollokationen

  • tener un moretóneinen blauen Fleck haben
  • hacerse un moretóneinen blauen Fleck bekommen
  • quitarse un moretóneinen blauen Fleck loswerden

Redewendungen & Ausdrücke

  • estar hecho un moretónvoll von blauen Flecken sein oder sich nach einem Sturz sehr wund fühlen

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "moretón" übersetzt werden:

bluterguss

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: moretón

Frage 1 von 3

Wie würdest du auf Mexikanisch 'Ich habe einen blauen Fleck' sagen?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
morado(lila / violett)Adjektiv
mora(Brombeere)Substantiv
amoratado(violettlich / blaugefärbt aussehend)Adjektiv
🎵 Reimwörter
corazóncamióncanción
📚 Etymologie

Vom Wort 'morado' (lila), das von 'mora' (Brombeere) kommt, wegen der dunkelvioletten Farbe eines frischen blauen Flecks.

Erstmals belegt: 19th century

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen moretón und moratón?

Nur ein Buchstabe! 'Moretón' wird in Lateinamerika verwendet, während 'moratón' die bevorzugte Schreibweise in Spanien ist. Beide bedeuten dasselbe.

Ist 'moretón' ein umgangssprachliches Wort?

Nein, es ist ein normales, alltägliches Wort. In einem medizinischen Lehrbuch würde man jedoch den formelleren Begriff 'hematoma' verwenden.

Wie sagt man 'to bruise' (als Verb)?

Das Spanische hat kein direktes einzelnes Verb dafür, das häufig verwendet wird. Stattdessen verwendet man die Wendung 'hacerse un moretón' (sich einen blauen Fleck machen) oder 'quedar morado' (violett werden).