cardenal
“cardenal” bedeutet “Kardinal” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Kardinal

📝 In Aktion
El cardenal viajó a Roma para asistir a la reunión.
B1Der Kardinal reiste nach Rom, um an der Versammlung teilzunehmen.
Los cardenales eligen al nuevo Papa en el cónclave.
B2Die Kardinäle wählen den neuen Papst im Konklave.
Kardinal
Auch: roter Vogel
📝 In Aktion
Vimos un hermoso cardenal macho en el árbol.
A2Wir sahen einen wunderschönen männlichen Kardinal im Baum.
El cardenal tiene un canto muy distintivo.
B1Der Kardinal hat einen sehr charakteristischen Gesang.
blauer Fleck
Auch: Prellung
📝 In Aktion
Me caí y ahora tengo un cardenal grande en la pierna.
B2Ich bin hingefallen und habe jetzt einen großen blauen Fleck am Bein.
El golpe le dejó un cardenal morado.
B2Der Schlag hinterließ bei ihm einen lila blauen Fleck.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "cardenal" übersetzt werden:
blauer fleck→kardinal→prellung→roter vogel→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cardenal
Frage 1 von 2
Welche Bedeutung von 'cardenal' hängt mit seiner Farbe zusammen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom spätlateinischen Wort *cardinālis*, was ursprünglich 'zum Angelpunkt gehörig' oder 'hauptsächlich/führend' bedeutete. Dieser Titel wurde zuerst den Hauptpriestern verliehen, die die wichtigsten Kirchen Roms (die 'Angelpunkte' des Glaubens) betreuten. Die Bedeutungen Vogel und Bluterguss kamen später hinzu, abgeleitet von der tiefroten Farbe der Roben des Kirchenbeamten.
Erstmals belegt: 12th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'cardenal' jemals die Farbe Rot selbst?
Ja, aber normalerweise als Adjektiv oder in Verbindung mit 'rojo', wie 'rojo cardenal', um eine spezifische, tiefe, leuchtende rote Farbe zu beschreiben. Wenn es allein steht, bezieht es sich meist auf den Beamten oder den Vogel.
Ist 'cardenal' ein gebräuchliches Wort für einen blauen Fleck?
Es wird verstanden, besonders in Teilen Zentralamerikas und Mexikos, aber 'moratón' (in Spanien) oder 'hämatoma' (technischer) werden von Muttersprachlern in anderen Regionen oft bevorzugt.


