Inklingo

pensé

Ich dachte?Vergangene Handlung des Denkens oder Glaubens
Auch:Ich plante?When followed by an action, e.g., 'pensé ir',Ich nahm an?Informal, for reaching a conclusion

pen-SEH

/penˈse/
VerbA1stem-changing (e>ie) ar
neutral
Eine Person sitzt mit einem klaren, zufriedenen Ausdruck da, was auf einen abgeschlossenen Gedanken oder eine Erkenntnis hindeutet, dargestellt durch ein kleines leuchtendes Symbol über ihrem Kopf.

Kurzreferenz

infinitivepensar
gerundpensando
past Participlepensado

📝 In Aktion

Pensé que la película empezaba más tarde.

A2

Ich dachte, der Film beginnt später.

Lo pensé mejor y decidí quedarme en casa.

B1

Ich habe es mir überlegt und beschlossen, zu Hause zu bleiben.

Pensé en ti todo el día.

A2

Ich habe den ganzen Tag an euch gedacht.

Pensé llamarte, pero se me hizo muy tarde.

B1

Ich hatte vor, dich anzurufen, aber es wurde zu spät.

Wortverbindungen

Synonyme

  • creí (Ich glaubte)
  • supuse (Ich nahm an)
  • imaginé (Ich stellte mir vor)

Häufige Kollokationen

  • Lo pensé dos vecesIch habe es mir zweimal überlegt
  • Pensé que...Ich dachte, dass...
  • Ni lo penséIch habe nicht einmal darüber nachgedacht / Es war eine Selbstverständlichkeit

💡 Grammatikpunkte

Über einen abgeschlossenen Gedanken sprechen: Das Präteritum (Pretérito Indefinido)

'Pensé' wird für Gedanken verwendet, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattfanden und nun abgeschlossen sind. Es ist, als würde man sagen: 'Ich hatte einen Gedanken, und er ist vorbei.' Zum Beispiel: 'Ayer pensé en la playa' (Gestern dachte ich an den Strand).

'Pensé' vs. 'Pensaba'

Verwenden Sie 'pensé' für einen einzelnen, abgeschlossenen Gedanken. Verwenden Sie 'pensaba' (Ich dachte gerade / Ich pflegte zu denken) für andauernde Gedanken in der Vergangenheit, wie 'De niño, pensaba que los monstruos eran reales' (Als Kind dachte ich, Monster wären real).

❌ Häufige Fehler

Das Vergessen des Akzentzeichens

Fehler:Yo pense que era buena idea.

Korrektur: Yo pensé que era buena idea. Der Akzent auf dem 'é' ist entscheidend! Er verändert die Aussprache und zeigt an, dass 'ich' die Handlung in der Vergangenheit ausgeführt habe. Ohne ihn ist 'pense' eine andere Form, die für Befehle oder Wünsche verwendet wird.

⭐ Verwendungstipps

Eine Meinung äußern, die man nicht mehr vertritt

Sie können 'pensé que...' verwenden, um über etwas zu sprechen, das Sie früher geglaubt haben, aber jetzt wissen, dass es anders ist. Zum Beispiel: 'Pensé que eras de México, pero eres de Colombia' (Ich dachte, du seist aus Mexiko, aber du bist aus Kolumbien).

Über Absichten sprechen

Wenn 'pensé' von einem anderen Verb (wie 'ir', 'llamar', 'comprar') gefolgt wird, bedeutet es 'Ich hatte vor' oder 'Ich beabsichtigte'. Zum Beispiel: 'Pensé ir al cine, pero no tuve tiempo' (Ich hatte vor, ins Kino zu gehen, aber ich hatte keine Zeit).

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpiensa
yopienso
piensas
ellos/ellas/ustedespiensan
nosotrospensamos
vosotrospensáis

imperfect

él/ella/ustedpensaba
yopensaba
pensabas
ellos/ellas/ustedespensaban
nosotrospensábamos
vosotrospensabais

preterite

él/ella/ustedpensó
yopensé
pensaste
ellos/ellas/ustedespensaron
nosotrospensamos
vosotrospensasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpiense
yopiense
pienses
ellos/ellas/ustedespiensen
nosotrospensemos
vosotrospenséis

imperfect

él/ella/ustedpensara
yopensara
pensaras
ellos/ellas/ustedespensaran
nosotrospensáramos
vosotrospensarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pensé

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'pensé' korrekt, um über einen abgeschlossenen Gedanken in der Vergangenheit zu sprechen?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

pensar(denken) - Verb
pensamiento(Gedanke) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'pensé' und 'pensaba'?

Stellen Sie sich 'pensé' als einen Schnappschuss und 'pensaba' als ein Video vor. 'Pensé' ist für einen einzelnen, abgeschlossenen Gedanken ('In diesem Moment dachte ich, es sei eine gute Idee'). 'Pensaba' ist für andauernde Gedanken oder Überzeugungen in der Vergangenheit ('Als ich jung war, pflegte ich zu denken, dass...').

Warum hat 'pensé' ein Akzentzeichen, 'pensaste' aber nicht?

Tolle Frage! In dieser Vergangenheitsform (dem Präteritum) ist der Akzent auf dem letzten Buchstaben bei den Formen 'yo' (ich) und 'él/ella' (er/sie) eine Regel. Er zeigt an, wo die Betonung im Wort liegt. Bei anderen Formen wie 'pensaste' (du dachtest) fällt die Betonung natürlich an die richtige Stelle, ohne dass ein Akzent nötig ist.

Kann ich 'Yo pensé en que...' sagen?

Fast! Die korrekte Form ist 'Yo pensé que...' (Ich dachte, dass...). Sie benötigen das Wort 'en' in diesem Fall nicht. Sie verwenden 'pensar en', wenn Sie *über* jemanden oder etwas nachdenken, wie in 'Pensé en mi familia' (Ich dachte an meine Familie).