poeta
po-EH-tah
/poˈeta/
📝 In Aktion
Mi abuelo era un poeta muy famoso en su pueblo.
A1Mein Großvater war ein sehr berühmter Dichter in seinem Dorf.
Ella es una gran poeta de la generación joven.
A2Sie ist eine großartige Dichterin der jungen Generation.
El poeta leyó su nuevo poema en voz alta.
B1Der Dichter las sein neues Gedicht laut vor.
💡 Grammatikpunkte
Geschlechtsflexibilität
Obwohl 'poeta' auf '-a' endet, kann es sich sowohl auf Männer (el poeta) als auch auf Frauen (la poeta) beziehen. Der Artikel (el/la) verrät das Geschlecht der Person.
Pluralform
Um 'poeta' in den Plural zu setzen, fügen Sie einfach ein '-s' hinzu: 'los poetas' (die Dichter).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung des Geschlechts bei Frauen
Fehler: “La poeta es talentoso.”
Korrektur: La poeta es talentosa. (Denken Sie daran: Wenn die Person weiblich ist, müssen auch alle Adjektive, die sie beschreiben, weiblich sein.)
⭐ Verwendungstipps
Wahl des Artikels
Passen Sie den Artikel immer an das tatsächliche Geschlecht der Person an: 'el poeta' für einen Mann, 'la poeta' für eine Frau. Dies ist klarer und üblicher als die Verwendung des alternativen Wortes 'poetisa'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: poeta
Frage 1 von 1
Wenn Sie über eine weibliche Verseschreiberin sprechen, welcher Satz ist korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'poetisa' ein akzeptables Wort für eine Dichterin?
Ja, 'poetisa' ist grammatikalisch korrekt und bedeutet eine Dichterin. Allerdings ist 'poeta' der bevorzugte, geschlechtsneutrale Begriff, der im modernen Spanisch sowohl für Männer als auch für Frauen verwendet wird, wobei man einfach den Artikel zu 'la poeta' ändert.