Inklingo

poema

poh-EH-mahpoˈema

poema bedeutet Gedicht auf Spanisch (literarisches Werk).

Gedicht

Auch: Dichtwerk
Ein aufgeschlagenes Buch liegt flach und symbolisiert ein literarisches Werk. Aus seinen Seiten steigen ein kleines Herz, ein heller Stern und ein sanftes, farbenfrohes Band empor, was den emotionalen und inspirierenden Inhalt eines Gedichts darstellt.

📝 In Aktion

Leí un poema de amor muy bonito en la clase de literatura.

A2

Ich las in der Literaturstunde ein sehr schönes Liebesgedicht.

Escribir un poema es una forma de expresar sentimientos profundos.

B1

Ein Gedicht zu schreiben ist eine Möglichkeit, tiefe Gefühle auszudrücken.

El poeta recitó su último poema con gran emoción.

B2

Der Dichter rezitierte sein neuestes Gedicht mit großer Emotion.

Wortverbindungen

Synonyme

  • verso (Vers)
  • composición (Komposition)

Häufige Kollokationen

  • escribir un poemaein Gedicht schreiben
  • recitar un poemaein Gedicht rezitieren

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "poema" übersetzt werden:

dichtwerkgedicht

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: poema

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet das Wort 'poema' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
poeta(Dichter)Substantiv
poesía(Poesie)Substantiv
poético(poetisch)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

'Poema' stammt vom altgriechischen Wort *poíēma*, was 'etwas Gemachtes' oder 'eine Schöpfung' bedeutete. Es gelangte über das Lateinische ins Spanische und behielt sein ursprüngliches maskulines Genus bei, weshalb es nicht der typischen spanischen Regel folgt, dass -a-Endungen feminin sind.

Erstmals belegt: Medieval period (as a literary term)

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: poemPortuguese: poema

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum ist 'poema' maskulin, obwohl es auf -a endet?

'Poema' ist maskulin, weil sein Ursprung in der griechischen Sprache liegt, wo das entsprechende Wort ebenfalls maskulin war. Das Spanische hat dieses ursprüngliche Genus beibehalten, ähnlich wie bei anderen aus dem Griechischen stammenden Wörtern wie 'el planeta' und 'el mapa'.