tímida
TEE-mee-dah
/ˈtimiða/
📝 In Aktion
Ella es una niña muy tímida y no habla mucho con extraños.
A1Ella es una niña muy tímida y no habla mucho con extraños.
Sofía le dio una sonrisa tímida al conocerlo.
A2Sofía le dio una sonrisa tímida al conocerlo.
La empresa tuvo una respuesta tímida ante la crisis.
B1Die Firma hatte eine zaghafte Reaktion auf die Krise.
💡 Grammatikpunkte
Anpassung an das Geschlecht (Femininum)
Da dieses Wort auf 'a' endet, wird es verwendet, um Mädchen, Frauen oder Dinge zu beschreiben, die im Spanischen als weiblich gelten. Im Deutschen gibt es diese grammatikalische Geschlechtsanpassung bei Adjektiven nicht.
Sein vs. Fühlen
Verwenden Sie 'ser' (sein) mit diesem Wort, wenn Sie die dauerhafte Persönlichkeit einer Person beschreiben (Ella es tímida). Dies entspricht dem deutschen 'Sie ist schüchtern' (als Charaktereigenschaft), nicht 'Sie fühlt sich schüchtern' (was eher 'estar' erfordern würde).
❌ Häufige Fehler
Verwendung bei Jungen
Fehler: “El niño es tímida.”
Korrektur: Für einen Jungen müssen Sie die Endung auf 'o' ändern und sagen: 'El niño es tímido.' Dies ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, da wir Adjektive im Deutschen nicht so stark an das grammatikalische Geschlecht anpassen.
⭐ Verwendungstipps
Nicht nur für Personen
Sie können dies auch verwenden, um Handlungen zu beschreiben, wie einen 'tímida' Vorschlag, was bedeutet, dass der Vorschlag ohne viel Selbstvertrauen gemacht wurde.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tímida
Frage 1 von 1
Welcher Satz beschreibt eine schüchterne Maria korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'tímida' und 'vergonzosa'?
'Tímida' bezieht sich auf eine allgemeine ruhige Persönlichkeit, während 'vergonzosa' zwar schüchtern bedeuten kann, aber oft impliziert, dass man sich leicht schämt oder verlegen ist.
Ist 'tímida' eine Beleidigung im Spanischen?
Nein, es ist eine neutrale Beschreibung eines Persönlichkeitstyps, genau wie 'schüchtern' im Deutschen.