venían
“venían” bedeutet “sie kamen gerade” auf Spanisch (eine andauernde Handlung in der Vergangenheit beschreibend).
sie kamen gerade, sie pflegten zu kommen
Auch: Sie (formell) kamen gerade
📝 In Aktion
Ellos venían a mi casa todos los veranos.
A2Sie pflegten jeden Sommer zu mir nach Hause zu kommen.
Mis padres venían tarde cuando la fiesta ya terminaba.
B1Meine Eltern kamen gerade spät an, als die Party schon zu Ende ging.
¿Con qué frecuencia venían ustedes a este restaurante?
B1Wie oft pflegten Sie (formell) in dieses Restaurant zu kommen?
Cuando llegamos al cine, las luces se apagaron y la gente ya venía de salir.
B2Als wir im Kino ankamen, ging das Licht aus und die Leute kamen gerade heraus.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: venían
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'venían' korrekt, um eine vergangene Routine zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *venīre* ab, was „kommen“ bedeutet. Diese Wurzel ist sehr alt und im Spanischen sehr stabil geblieben, auch wenn sich die modernen Konjugationsmuster weiterentwickelt haben.
Erstmals belegt: Before the 10th century (as part of the earliest forms of Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'venían' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen zeigt an, wo das Wort betont werden muss. Alle Imperfekt-Konjugationen für Verben auf -er und -ir (wie *venir*) erfordern einen Akzent auf dem 'i', um das 'ie-en'-Lautmuster beizubehalten.
Was ist der Unterschied zwischen 'venían' und 'vinieron'?
'Venían' beschreibt eine Handlung, die in der Vergangenheit andauerte oder wiederholt wurde ('sie kamen gerade' oder 'sie pflegten zu kommen'). 'Vinieron' (das Präteritum) beschreibt eine einmalige, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit ('sie kamen' und kamen an).